Ejemplos del uso de "necesitaba" en español
Otros equipos de agentes fueron vistos reuniéndose en el perímetro para entrar si se necesitaba hacer detenciones en el parque.
Другие группы полицейских, по свидетельству очевидцев, собирались по периметру, чтобы войти внутрь в случае, если в парке понадобятся аресты.
cada una necesitaba un diagnóstico y una cura diferente.
каждая требует различных диагнозов и различного лечения.
Todo lo que se necesitaba era que la rebelión tuviera éxito, que el veterano dictador Muamar el Gadafi fuera capturado y asesinado y la participación de Estados Unidos llegó a su fin.
Все, что понадобилось, - это чтобы мятеж удался, давний диктатор Муамар Каддафи был взят в плен и убит, а американское вмешательство завершилось.
La razón es que él no sabía que su hijo necesitaba oirlo.
Это потому что он не знал, что его сыну нужно услышать это.
El imperio de Stalin no necesitaba orquestas clásicas.
Империя Сталина не нуждалась в иностранных классических оркестрах.
Y me llevó a través de ejemplos específicos de cuándo realmente lo necesitaba.
Он привёл конкретные примеры, когда это действительно было нужно.
Necesitaba algo que me sacara de todo esto.
Я нуждалась в чем-то, что могло вытолкнуть меня из всего этого.
En cambio, sabía lo que yo necesitaba y me compró un libro de caricaturas.
Вместо этого, прекрасно зная, что мне нужно, она купила мне книгу карикатур.
Ni siquiera resultaba claro que la ayuda que Grecia necesitaba debiera ser catalogada como un rescate:
Было даже очевидно, что помощь, в которой нуждалась Греция, не следует называть дотацией:
Los intentos de modificar este orden fueron incapaces de lograr lo que se necesitaba:
Все попытки внести поправки в соглашение не привели к тому, что было нужно:
Y así se me ocurrió la Caja de la Vida porque necesitaba un sistema de envío.
И вот, я пришел к LIfe Box, поскольку я нуждался в системе доставки.
Sus piernas estaban hinchadas y las rodillas estaban rígidas, por lo que necesitaba una preparación prolongada.
Ноги опухли, а колени отвердели, поэтому нужно время на подготовку.
En su aparición en ABC News "20/20", con Diane Sawyer, Giffords luchaba para formar oraciones y necesitaba ayuda para caminar.
Появившись на программе "20/20" Эй-би-си Ньюз с Дайаной Сойер, Гиффордс с трудом формулировала предложения и нуждалась в помощи при ходьбе.
Leibniz, quien llegó un poco más tarde - en 1679 - demostró que ni siquiera se necesitaba la sustracción.
Лейбниц, пришедший чуть позже - это 1679-й - продемонстрировал, что даже вычитание не нужно:
Lo más inmediato para Calderón fue abordar el problema de que su predecesor inmediato no aplicó ninguna de las reformas importantes que México necesitaba.
Почти сразу Кальдерону пришлось столкнуться с провалом своего предшественника провести какие-либо из основных реформ, в которых нуждалась Мексика.
Por desgracia, alguien con complejo de héroe decidió que esta damisela estaba en peligro y necesitaba ayuda.
К сожалению, какой-то мачо решил, что у дамочки срыв и ее нужно спасать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad