Ejemplos del uso de "ninguna" en español
no tenemos ningún mapa muy claro, ninguna brújula para guiarnos.
У нас нет каких-либо очень четких карт, или компаса, который бы вел нас.
Los líderes políticos no deberían privilegiar ninguna tecnología en particular.
Политические лидеры не должны отдавать предпочтения какой-либо конкретной технологии.
No ha apoyado ninguna privatización importante.
Он не поддержал ни один из крупных проектов приватизации;
En consecuencia, prácticamente no existe ninguna propuesta integral sobre la mesa.
Следовательно, какие-либо обоснованные предложения по проведению реформы, которые были представлены для обсуждения, в настоящее время отсутствуют.
Ninguna de las partes, ni el resto del mundo, quiere eso.
Ни какая-либо из сторон, ни остальная часть мира, не хотят этого.
Ninguna de esas opciones es válida.
Ни один из этих вариантов не представляет серьезной альтернативы.
Ambas cosas deben hacerse antes de que se anuncie ninguna nueva ampliación.
И то, и другое следует сделать прежде, чем будет объявлено о каком-либо новом расширении.
En consecuencia, Occidente no necesita cargar con ninguna responsabilidad por el resultado.
Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий.
Los poderes públicos no deben depender o consultar a ninguna autoridad religiosa.
Общественные власти не должны зависеть от какого-либо религиозного органа власти или относиться к нему.
Ninguna otra especie hace nada parecido.
Ни один другой биологический вид ничего подобного не делает.
En la actualidad Asia Oriental posee más núcleos globales que ninguna otra región del mundo.
В восточной Азии таких центров больше, чем в какой-либо иной области мира:
Pero los nuevos países miembros de la UE no tienen acceso a ninguna red de protección.
Но у новых стран-членов ЕС нет никакого доступа к какой-либо сетке безопасности.
Así las cosas, ¿las mujeres en la cima o cerca de ella no han marcado ninguna diferencia real en la política?
Таким образом, смогли ли женщины, находящиеся на вершине власти или около нее, внести какие-либо реальные изменения в политику?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad