Ejemplos del uso de "opuesto" en español con traducción "противоположный"
Traducciones:
todos421
быть против207
противоположный87
противостоять31
обратный18
противиться12
противопоставлять6
противоречивый4
противодействовать4
противоречить3
оппонировать1
воспротивиться1
встречный1
противопоставляться1
выступать против1
otras traducciones44
Hasta ahora, las acciones de la Unión han logrado lo opuesto.
До сих пор действия Евросоюза приводили к противоположным результатам.
Por su parte, los políticos de Europa Occidental temen el resultado opuesto.
В свою очередь, западноевропейские политики опасаются противоположного результата.
En el extremo opuesto del espectro de opciones políticas está un ataque preventivo:
На противоположном конце спектра политических ответов находится превентивное нападение:
Sin embargo, lo que afirma sobre la realidad es, en varias maneras, lo opuesto.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу.
En cambio, la integración política podría tener un efecto opuesto en el desarrollo de los mercados.
В то же самое время политическая интеграция может произвести прямо противоположный эффект на развитие рынков.
No saben qué decir, no saben qué hacer, especialmente cara a cara con el sexo opuesto.
Они не знают, что сказать, они не знают, что делать, особенно один-на-один с противоположным полом.
Pero la forma en la que las autoridades están manejando la epidemia está teniendo el efecto opuesto.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект.
Lo que necesita una economía que sufre desempleo y baja productividad son reformas en el sentido opuesto.
Економике, страдающей от безработицы и низкой производительности, необходимы совершенно противоположные реформы.
Ese momento ya está llegando, pero los resultados han sido precisamente lo opuesto a la predicción de Friedman.
Так вот, спад этот сейчас захлестнул нас, но результаты оказались прямо противоположными тем, которые предсказал Фридман.
La pasividad que fomentan los medios es el polo opuesto de la participación activa que los ciudadanos democráticos necesitan.
Пассивность, развитию которой способствуют СМИ, полярно противоположна активному участию в общественной жизни, необходимому гражданам демократических стран.
Y en su lugar tendríamos lo opuesto a una cultura de lectura-escritura, lo que podríamos llamar cultura de sólo lectura.
И на её месте у нас будет противоположная культура, та, которую можно назвать культурой только для чтения.
Intimidad significa conexión física, emocional con otra persona, en especial una persona del sexo opuesto que transmite señales ambiguas, contradictorias, fosforescentes.
Интимность означает физическую, эмоциональную связь с кем-то другим - и особенно с кем-то противоположного пола, кто подает нам неоднозначные, противоречивые, светящиеся сигналы.
Mientras que la eugenesia condujo a la restricción de la libertad reproductiva y cosas peores, la reprogenética puede hacer lo opuesto.
Тогда как евгенические практики ведут к ограничению репродуктивной свободы и даже к еще худшим последствиям, репродуктивная генетика может дать противоположный эффект.
Pero si bien vemos desigualdad y exclusión en el fútbol al nivel de clubes, en las competencias entre equipos nacionalesse ve lo opuesto.
Но, в то время как мы видим неравенство в клубном футболе, в соревнованиях между национальными сборными наблюдается совершенно противоположное.
"Es extraño", pensé para mis adentros, "se puede socializar con el sexo opuesto en la Ka'bah sagrada, pero no en Burger King".
Это забавно, - подумал я, - ты можешь общаться с противоположным полом в священной Каабе, но не в Бургер Кинге.
La zona del euro está en el extremo opuesto del espectro, pues sus exportaciones al Japón representan menos del dos por ciento del total.
Еврозона находится на противоположном конце спектра - Япония отвечает за менее 2% ее экспорта.
No hay duda de que un mero retorno al estado paternalista no resolverá nada, ya que es ineficiente y genera un desequilibrio opuesto, pero equivalente.
Определенно, просто возвращение к сильному правительству не разрешит никаких вопросов, потому что такое правительство неэффективно и создает противоположно направленный, но столь же сильный дисбаланс.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad