Ejemplos del uso de "paralelo" en español con traducción "параллель"
Pero cualquiera que conozca la historia europea puede identificar un paralelo:
Но любой, кто знает историю Европы, может провести параллель:
Es increíble ese poder de cómputo paralelo y distribuido, y las nuevas posibilidades de diseño.
Это удивительная параллель и распределенная сила вычиления, новые возможности дизайна.
No sólo corresponde a justo un siglo atrás, sino que también parecía un paralelo atractivo.
Он не только имел место ровно 100 лет назад, но и казался привлекательной параллелью.
De todas esas violaciones, el genocidio no conoce paralelo en la historia de la humanidad.
Среди всех видов массовых нарушений, геноцид не имеет параллелей в человеческой истории.
El único paralelo con la Gran Depresión fue la caída de la bolsa en sí misma.
Единственной параллелью с Великой депрессией было только само падение фондового рынка.
Pero, a pesar del paralelo sombrío, el gobierno de Japón no parece pensar que necesita tomarse el problema en serio.
Однако, несмотря на мрачную параллель, правительство Японии не думает, что ему нужно серьезно относиться к этой проблеме.
El paralelo más oscuro es con la Gran Depresión de los 30, cuando ninguna cantidad de liquidez pudo servir de ayuda.
Более темную параллель можно провести с Великой Депрессией 1930-х годов, когда не помогло никакое количество ликвидности.
Al igual que Italia (quizás el paralelo europeo más cercano a Japón), Japón era un estado de primera línea en la Guerra Fría.
Как и Италия (вероятно, наиболее близкая европейская параллель с Японией), Япония во времена "холодной войны" была пограничным государством.
El único paralelo reciente en América Latina fue un intento similar hace quince años por parte de los carteles colombianos de la droga.
Единственным недавним примером во всей Латинской Америке, с которым в данном случае можно провести параллель, было похожее усилие, предпринятое пятнадцать лет назад колумбийскими наркосиндкатами.
Y como resumen paralelo, quiero decir lo mismo sobre la tecnología, sobre el entretenimiento y el diseño porque creo que los temas son muy similares.
Схожую параллель можно провести с технологией, развлечениями, дизайном [T-E-D], так как я считаю, что они имеют общую проблематику.
Los pesimistas citan con frecuencia las guerras acaecidas tras el ascenso de la Alemania imperial como un paralelo histórico con la relación sino-estadounidense de hoy.
Пессимисты часто ссылаются на войны, которые последовали за подъемом императорской Германии, как на историческую параллель к сегодняшним китайско-американским отношениям.
La economía debe superar una vez más a la política, con una intensificación del comercio, la inversión, el turismo y la transferencia de tecnología a lo largo del paralelo 38.
Экономика в очередной раз должна обойти политику с фланга, через торговлю, инвестиции, туризм и обмен технологиями, что значительно усилит 38-ую параллель.
Y cuando me di cuenta, comprendí que existe un paralelo entre el crear música y el de crear arte, porque el móvil de esa pequeña idea inicial de tu dibujo, es tu personaje - lo primero es decidir a quien quieres dibujar, o si quieres dibujar un personaje completamente original.
Однажды я поняла, что между созданием музыки и рисованием можно провести параллель, потому что первоначальным замыслом рисунка является персонаж - ты решаешь, кого ты хочешь нарисовать, и будет ли это твой собственный персонаж.
Ninguno de estos aparentes paralelos históricos es convincente.
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной.
Así, hay paralelos muy interesantes entre los mundos de la biología y la ingeniería.
Так что, очень интересная параллель между биологией и инженерным делом.
Los paralelos entre la Fiebre del Oro y la Fiebre de Internet continúan cercanos.
И параллели между Золотой лихорадкой и интернетом всё такие же чёткие.
Los paralelos entre la India contemporánea y la Alemania pre nazi son escalofriantes, pero no sorprendentes.
Параллели, которые можно провести между современной Индией и пред-нацистской Германией, пугают, но не удивляют.
La gente sabe lo suficiente sobre la Gran Depresión para comprender que hay paralelos con la situación de hoy.
Люди обладают достаточной информацией о Великой депрессии, чтобы проводить параллели с сегодняшней ситуацией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad