Ejemplos del uso de "pasa" en español con traducción "проходить"

<>
Y aún así, nunca pasa. Однако такие предложения не проходят,
¿cuánta energía pasa por cada rama? какова энергия, проходящая сквозь каждую ветвь,
La aorta pasa por detrás del corazón. У нас за сердцем проходит аорта.
El tiempo no pasa, ni se va; Время не проходит и не уходит;
Conforme pasa el tiempo, el dolor se desvanece. По мере того как проходит время, печаль рассеивается.
Pasa por encima del lector y sabemos quién es. Пингвин проходит по специальному планшету, и ты знаешь кто это.
La molécula pasa a través de ellos y es excretada. Эти молекулы проходят через организм и выводятся из него.
Pasa por 10 países diferentes de Oriente Medio porque los une a todos". Он проходит через 10 стран Ближнего Востока, потому что он объединяет все эти страны".
Apenas pasa un día sin que salga a la luz una nueva historia de malversación. Редкий день проходит без новой истории о неправомерных действиях.
Y la corriente que pasa entre los electrodos genera suficiente calor para mantener la temperatura constante. При этом ток, проходящий между электродами, производит достаточно тепла для поддержания нужной температуры.
No pasa una semana sin que el Embajador chino de un elocuente discurso para diferentes audiencias. Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией.
Porque ahora la luz pasa a través de un filtro amarillento y después por un filtro violeta. Потому что теперь свет проходит сквозь желтоватый фильтр, а затем сквозь фиолетовый фильтр.
El tiempo pasa, pero la miseria perpetúa de generación en generación uno de los oficios más duros del mundo: Время проходит, но нищета увековечивает из поколения в поколение одно из самых тяжелых занятий в мире:
Resulta que este carril de aquí pasa justo por una zona principal de alimentación de ballenas francas en el verano. Оказывается, этот маршрут проходит прямо по основной кормовой зоне гренландских китов в летнее время.
Llega una imagen, pasa por las ecuaciones y sale una secuencia de pulsos eléctricos, como los de una retina normal. Изображение попадает внутрь, проходит через набор формул, и на выходе получаются электрические импульсы, которые мы бы получили от здоровой сетчатки.
Necesitamos que nos aseguren que son suficientemente transparentes, que podemos ver cuáles son las reglas que determinan lo que pasa por nuestros filtros. Нам нужно, чтобы вы обеспечили достаточную прозрачность, чтобы нам были понятны правила, определяющие то, что проходит через наши фильтры.
Uno baja hacia nuestro vestíbulo pasa por el vestíbulo con nuestros colgantes, les gusten o no, subiendo por la escalera que conduce al auditorio. Вы спускаетесь в наш вестибюль, проходите вестибюль с маленькими свисающими штучками, нравятся они вам или нет, поднимаетесь по лестнице, которая приводит вас в зрительный зал.
El aumento de la seguridad en puertos de Ghana y Senegal está poniendo freno al comercio ilícito que pasa a través de estos países. Улучшенная безопасность в портах Ганы и Сенегала создаст значительные трудности контрабандному каналу торговли наркотиками, проходящему через эти страны.
Se derivaron ecuaciones, se hicieron gráficos, y el resultado neto es que hallamos que la burbuja estalla cada vez más rápidamente con cada año que pasa. Уравнения были выведены, графики были построены, и конечным результатом стало то, что пузыри лопаются быстрее и быстрее с каждым прошедшим годом.
Puedo reflejarlo en la línea que pasa a través de la X, o la línea a través de la Y, o la línea a través de la Z. Треугольник можно отразить относительно линии проходящей через X, линии, проходящей через Y, или линии, проходящей через Z.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.