Ejemplos del uso de "perdido" en español con traducción "потеря"

<>
Pero Beethoven compuso música mucho después de haber perdido la audición. Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха.
En efecto, han perdido la conciencia si se ha dañado la sección roja del tronco encefálico. У вас происходит потеря сознания вследствие повреждения этой красной части ствола мозга.
Según la periodista alemana Ruth Andreas-Friedrich, la vergüenza por el "honor perdido" creó una "atmósfera de suicidio". Согласно немецкой журналистке Руфь Андреас-Фридрич, стыд от "потери чести" создал "атмосферу самоубийства".
Me refiero a perder de la misma forma que hemos perdido los dinosaurios, de hecho perderlos, para no verlos nunca más. Я говорю о потере вида так же, как о потере динозавров, мы в самом деле теряем его, и больше никогда его увидим.
Las tropas son reconocidas por el número de giras que han soportado, el número de amigos que han perdido o el alcance de sus lesiones. Войска оценивают по количеству походов, которые они совершили, по количеству товарищей, которых они потеряли, или по масштабу потерь.
Los costos para las personas y sus familias incluyen medicamentos, viajes a las clínicas, tiempo de escuela y trabajo perdido y gastos para medidas preventivas. Расходы людей и их семей включают медикаменты, поездки и лечение в клиниках, потерю времени на работе и в школе и расходы на профилактику.
Hasta el momento, el gobierno del primer ministro Manmohan Singh no ha cedido, a pesar de haber perdido el apoyo de un aliado clave de la coalición. До сих пор премьер-министр индийского правительства Манмохан Сингх не уступил, несмотря на потерю поддержки со стороны ключевого союзника коалиции.
Su derrota sería también la de ellos, pero su resentimiento por haber perdido la nominación ante ella ha resultado hasta ahora ser más fuerte que sus instintos de supervivencia política. Ее поражение было бы и их поражением, но их возмущение по поводу потери кандидатуры в ее пользу пока оказывается сильнее, чем их политические инстинкты выживания.
Tras haber perdido su propio entusiasmo por el internacionalismo, una respuesta común entre los liberales ha sido un llamado al "realismo", la no interferencia en los asuntos ajenos y la retirada de áreas ocupadas. После потери энергии интернационализма, обычным ответом либералов нео-радикализму стал призыв к "реализму", невмешательству в дела других и выводу войск из других стран мира.
Desde este punto de vista, debido a la entrada de personas de origen centroeuropeo cuya mano de obra es poco costosa y de baja calidad, los salarios se han ido reduciendo y se han perdido empleos. Если верить этой интерпретации, произошел подрыв уровня заработной платы и потеря рабочих мест из-за притока малоквалифицированных и низкооплачиваемых работников из Центральной Европы.
Como muchos otros que actualmente pueden disfrutar su riqueza tranquilamente en Rusia (o que tal vez están lamentándose por haberla perdido debido a la crisis financiera), hizo su fortuna con medios totalmente oscuros durante los primeros años de la era postsoviética. Подобно многим богатым россиянам, которым пока позволяют наслаждаться своим богатством (или которые оплакивают его потерю из-за финансового кризиса), он нажил своё состояние совершенно тёмным путём в течение первых лет послесоветского периода.
De hecho, se han perdido más de 2 millones de empleos (por primera vez desde la presidencia de Herbert Hoover al principio de la Gran Depresión ha habido una pérdida neta de empleos en la economía de los EU durante el curso de una administración presidencial completa). На деле же 2 млн. рабочих мест было потеряно - впервые со времён Герберта Гувера, начала Великой Депрессии, происходит чистая потеря рабочих мест на протяжении всего срока президентского правления.
Estados Unidos está perdiendo a América Latina Потеря Латинской Америки
Se tiene que poder perder sin perderlo todo. У вас должна быть возможность проигрыша без потери всего.
Y los tibetanos realmente corren peligro de perder su cultura. По примеру тибетцев - они на грани потери собственной культуры.
Hay momentos en que perder la reina es algo brillante. Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - блестящий ход.
En primer lugar, implica perder una oportunidad de aumentar el crecimiento mundial. Во-первых, отсрочка подразумевает потерю возможности для ускорения роста мировой экономики.
Una porción mucho mayor se perdió en manos de la productividad perdida. Гораздо больший процент пришелся на потерю производительности.
Una porción mucho mayor se perdió en manos de la productividad perdida. Гораздо больший процент пришелся на потерю производительности.
Nadie pierde nada si él o ella no están en lo correcto. Никто другой не несет каких-либо потерь, если он окажется не прав.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.