Ejemplos del uso de "preguntaba" en español
Sabe, me preguntaba sobre el significado freudiano.
Знаете, я уже думала о каких-нибудь фрейдистских причинах
Y me preguntaba cómo lo hacen de tan cerca.
Меня удивило, как они могли рисовать с такого близкого расстояния.
Y me preguntaba si me sentiría mejor otra vez.
и я подумал, может быть, я ещё смогу почувствовать себя лучше.
Cuando comencé este proyecto la gente me miraba y me preguntaba:
Когда я только начал этот проект, люди смотрели на меня и говорили:
Empecé a reir porque llegué a un punto donde me preguntaba:
Я стала смеяться, потому что я дошла до стадии:
Se preguntaba si se había vuelto loca, o perdiendo la cabeza.
Ее беспокоило - сходит ли она с ума и теряет ли рассудок.
Chris se preguntaba en qué clase de dioses se convertirían los jugadores.
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки.
Miantras más uno preguntaba en Washington, menos sentido tenía la posición de EEUU.
Чем больше деталей выяснялось в Вашингтоне, тем меньше смысла имела позиция Америки.
"Amigos, me divertí tanto con ustedes anoche, que me preguntaba si podía quedarme otra vez."
Ребята, вчера с вами было так весело, можно сегодня повторить?
A medida que iba hacia allí me preguntaba qué diría dependiendo de lo que pasara aquí.
Когда я шёл на обследование, я думал, что моя сегодняшняя речь будет зависеть от его результатов.
Así que ella había visto la canción "Asustado" y se preguntaba si yo podía hacer algo.
Она слышала песню "Scared" и попросила меня сделать что-нибудь подобное.
Y me preguntaba si llegaría al final de esta charla y, finalmente, lo habría descubierto todo, o no.
И мне было интересно знать, закончив это выступление я наконец пойму что к чему, или нет.
Quería hacer algo para ayudar, pero siempre me preguntaba qué podía hacer una sola persona para lograr un cambio.
Я хотела чем-то помочь, но всегда сомневалась, под силу ли одному человеку изменить что-либо?
Así que yo me preguntaba, ¿Qué hago con todo esto, con la notoriedad que el libro me ha traido?
И я думаю, что мне делать со всем этим, с этой известностью, которую принесла эта книга?
Y mientras me preguntaba qué estaba haciendo él llevó sus delgados dedos hacia su camisa de pijama, luchando por desabrocharla.
И пока я думал, чего он хочет, его сухие пальцы потянулись к рубашке, начали медленно расстегивать пуговицы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad