Ejemplos del uso de "puertas" en español
O eso o alguien pretende poner puertas al campo.
Либо так, либо кто-то хочет поставить ворота на поле.
la posibilidad de que fracase el proceso de reformas, haciendo que las corrientes radicales ganen protagonismo y generando inestabilidad y malestar político a las puertas de la UE.
вероятность провала реформ, что придёт к выходу на поверхность радикальных движений, а также к нестабильности и политическим волнениям у самых границ ЕС.
Así que, ¿fueron las conjeturas comprobables la gran innovación que abrió las puertas de la prisión intelectual?
Итак, были ли проверяемые гипотезы великим новшеством, открывшим врата темницы умов?
En la actualidad Turquía es una geografía semejante a Jano, que ofrece puertas y entradas al Este y al Oeste.
Сегодня Турция, подобно Янусу, является вратами и дверьми, открывающими путь на восток и на запад.
En China las "puertas" de Internet supervisan y filtran principalmente la información política.
Интернет "ворота", главным образом, контролируют и фильтруют политическую информацию в Китае.
Tuve oportunidad de ir a Florencia, en - creo que en el 94, y vi "Las Puertas del Paraíso" de Ghiberthi.
Где-то в 1994 году я был во Флоренции, где увидил "Врата рая" Гиберти.
Estas son un par de puertas de taller pintadas idénticamente, situadas una al lado de la otra.
Это - пара ворот гаража, одинаково окрашенных, расположенных рядом друг с другом.
Luego ocurrió la Revolución Bolchevique de 1917, a la que los polacos se negaron a unirse, y la milagrosa victoria del Mariscal Jozef Pilsudski sobre el Ejército Rojo a las puertas de Varsovia en 1920.
Затем произошла большевистская революция 1917 г., к которой поляки отказались присоединяться, и неожиданная победа маршала Юзефа Пилсудского над Красной Армией у врат Варшавы в 1920 г.
Collserola es más complejo", sentencia el arquitecto para quien el título de "puertas de Collserola" encierra una "trampa léxica":
Кольсерола более сложна", - говорит архитектор, для которого заголовок "ворота Кольсеролы" содержит "словесную ловушку":
y un promedio de 80 años de edad, probablemente no podemos hacer mucho por usted con estas terapias, porque usted está a puertas de la muerte para que las terapias iniciales sean lo suficientemente buenas para usted.
- речь о среднем 80-летнем человеке - то эти методы лечения вряд ли для него, поскольку он слишком близок к вратам смерти, и первые, экспериментальные методы ему не помогут - он их не выдержит.
Hacemos rodar un espartano de 36 metros o sea, nuestra visión, hasta las puertas de nuestros clientes, de Troya.
Мы катим 37-метрового спартанца, то есть наши представления, к воротам нашего клиента, Троянским воротам.
No se iban a instalar casetas de cobro en toda la ciudad de Londres para abrir y cerrar las puertas.
Вам не надо ездить по всему Лондону в поисках отделения, чтобы заплатить дорожный взнос, и закрывать - открывать ворота.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad