Ejemplos del uso de "refiero" en español con traducción "относиться"
Traducciones:
todos188
говорить61
относиться48
сказать11
направлять8
передавать1
выражать1
otras traducciones58
La última cuestión se refiere a la solidaridad europea.
Последний вопрос относится к европейской солидарности.
"Nos referimos en concreto al término iqh [jurisprudencia islámica, ndlr].
Это относится в частности к "фикх" [исламская юриспруденция, - прим ред.].
"Conocer" se refiere al análisis y las aptitudes, que se pueden enseñar.
"Знать" относится к анализу и навыкам, которым можно научиться.
Todo lo que se refiere a este hombre fue, en efecto, prolongado.
Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным.
Y estos datos se refieren a cambios formales en leyes y regulaciones;
И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах;
Aunque aún me molesta cuando se refieren a África como un país.
несмотря на то, что я всегда раздражаюсь, если к Африке относятся как к стране.
Básicamente, cada uno de esos términos se refiere a algunas de las partículas.
По существу, каждое из этих обозначений относится к какой-нибудь частице.
Pero hay una sección de dicha ley que se refiere específicamente a las finanzas.
Но есть в Патриотическом Акте секция, которая относится именно к финансам.
Greenspan presenta una defensa similar en lo que se refiere a la burbuja inmobiliaria.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса.
Esto también es cierto en lo que se refiere a la inversión extranjera directa (IED).
То же самое верно и в отношении прямых иностранных инвестиций.
"Hacer" se refiere a la acción y requiere a un tiempo formación y trabajo de campo.
"Делать" относится к действиям и требует как обучения, так и стажировки.
Alguna gente incluso ya se refiere a su concierto como el show más grande del año.
Некоторые люди, в ожидании вашего концерта, относятся к нему как к самому большому шоу года.
Así que esas Ws de ahí se refieren a las Ws, y a por qué se mantienen unidas.
Эти W здесь относятся к слабым взаимодействиям и их связи.
Esa terminología ha perdurado, pero realmente no se refiere específicamente a los químicos, porque estos químicos existen en diferentes formas.
Название закрепилось, но оно, фактически, не относится к определённым химикатам потому что эти компоненты существуют в различных формах.
Esto no se refiere a la biología de la gente, Esto es sobre los cerebros, la psicología de la gente.
Это не относится к биологии человека, это уже относится к психологии человека, к его мозгу.
En nuestra lengua común, el holandés, la palabra para tuberculosis es "tering" que, etimológicamente, se refiere al olor del alquitrán.
В нашем языке, голландском, слово туберкулез звучит как "tering", что этимологически относится к понятию "запах смолы".
También debemos ver hacia el futuro -sobre todo en lo que se refiere a los países de bajos ingresos de África.
Нам также необходимо заранее думать о проблемах, которые могут возникнуть в будущем - в особенности в отношении стран Африки, производящих низкий доход.
Se refiere a "actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso".
Она относится к "действиям, совершаемым с намерением уничтожить, полностью или частично, национальную, этническую, расовую или религиозную группу".
Los suecos siempre han sido fríos en lo que se refiere a los aspectos políticos de la membresía en la UE.
Шведы всегда с прохладцей относились к политическим аспектам членства в ЕС.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad