Ejemplos del uso de "registrados" en español con traducción "зарегистрировать"
Traducciones:
todos140
зарегистрировать51
зарегистрироваться37
регистрироваться16
записывать11
регистрировать10
обнаруживать3
отмечаться1
обнаруживаться1
случаться1
otras traducciones9
Nueve de cada diez desastres registrados tienen que ver hoy con el clima.
Сегодня каждые девять из десяти зарегистрированных бедствий связаны с климатом.
Hay, observa, "837 sustitutos permitidos de la carne en la producción de salchichas, 511 sustitutos del café registrados".
Он отмечает, что существовало "837 зарегистрированных заменителей мяса, разрешенных в производстве колбасы, 511 зарегистрированных заменителей кофе".
Lo que la Ley Patriótica hizo fue prohibirle a los bancos estadounidenses y los bancos extranjeros registrados en EE.UU.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам
Aunque esos fondos a veces representan el 50% de las transacciones del mercado, no están registrados ni sujetos a normas sobre transparencia.
Несмотря на то, что средства, предназначенные для хеджирования, иногда составляют до 50% от всех сделок рынка, они не зарегистрированы или могут не отвечать правилам о прозрачности.
Para la elección de este mes, los 3,2 millones de votantes registrados de Hong Kong pueden elegir sólo 30 de las 60 bancas.
На выборах этого месяца 3,2 миллиона зарегистрированных избирателей Гонконга смогут избрать лишь 30 из 60 депутатов.
En general, estos fondos están exentos de impuestos, muchas veces porque están registrados en el extranjero, aunque operen desde los principales centros financieros del mundo.
Эти фонды в значительной степени освобождены от уплаты налогов, часто потому что они зарегистрированы как офшорные, хотя они действуют из главных мировых оншорных финансовых центров.
El Instituto Robert Koch parte de la base de que al menos cuatro de cada cinco casos de sífilis registrados en Alemania tienen su origen en un contacto sexual entre hombres.
Институт Роберта Коха исходит из того, что минимум в четырех из каждых пяти случаев сифилиса, зарегистрированных в Германии, передача происходит в результате сексуальных контактов между мужчинами.
En el caso de los bancos registrados en la Comisión del Mercado de Valores de los Estados Unidos, la suma asciende a la asombrosa cifra de 2,2 billones de dólares.
В Соединенных Штатах эта сумма составила ошеломляющие 2,2 триллиона долларов США для банков, зарегистрированных в Комиссии по ценным бумагам и биржам США.
Según estadísticas del Ministerio del Interior, durante seis meses del año 2012 se cometieron 142 delitos con uso de armas de fuego registradas en órganos del Interior, frente al total de 1168 delitos registrados para este mismo periodo.
По статистике МВД, за шесть месяцев 2012 года совершено 142 преступления с применением огнестрельного оружия, зарегистрированного в органах внутренних дел, тогда как всего за тот же период зафиксировано 1168 тысяч преступлений.
Asimismo, ¿en que lugar, salvo en Corea del Sur, se puede encontrar una iglesia cristiana cuyos miembros registrados superan los 800.000 y en la que casi 100.000 miembros asisten a cada uno de los tres oficios dominicales todas las semanas?
Также, где кроме Южной Кореи, существует христианская церковь с почти 800 000 зарегистрированных верующих, из которых почти 100 000 еженедельно посещают все три воскресные службы?
En lugar de prohibir o permitir libremente todos los productos peligrosos, necesitamos identificar productos que sean valiosos para algunos clientes pero no para todos -llamémoslos "productos financieros de venta bajo receta"- y crear un organismo de profesionales registrados de las finanzas (RFP, por su sigla en inglés) facultados para certificar la compra de estos productos por parte de individuos.
Вместо того чтобы запрещать или свободно позволять все опасные продукты, мы должны определить продукты, которые имеют ценность для некоторых клиентов, но не всех - назовем их "финансовые продукты по рецепту" - и создать орган зарегистрированных финансовых специалистов (ЗФС), которые будут уполномочены удостоверять покупку этих продуктов физическими лицами.
La primera descarga se registra como muy dolorosa.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
Le llevó casi 2 años el registro de la tierra.
Только чтобы зарегистрировать землю заняло почти два года.
Este es en realidad un póster de Notre Dame registrado correctamente.
Это плакат собора Парижской Богоматери, правильно зарегистрированный.
Había que registrar una hoja de texto de ejemplo escrita con la máquina.
Зарегистрировать образец текста, напечатанный на ней.
Los imitadores simplemente añaden un par de letras para poder registrar sus marcas.
Имитаторам достаточно добавить всего пару букв, чтобы получить право зарегистрировать свои торговые знаки.
Los derivados que se transan en las bolsas se deben registrar como una clase.
Вторичные ценные бумаги, которыми торгуют на биржах, должны быть зарегистрированы как какой-то класс.
Bajo la AIPPA, los reporteros están obligados a registrar sus domicilios privados ante el gobierno;
Согласно этому закону журналисты обязаны зарегистрировать свой домашний адрес в правительстве;
Se han registrado cerca de 200.000 transacciones gracias a 15.000 ordenadores de la red.
Около 200 000 операций уже было зарегистрировано с 15 000 компьютеров в сети.
Así, un fabricante chino intentó registrar en Alemania el nombre Freudenberg para zapatos y productos de piel.
Так, один китайский производитель в Германии хотел зарегистрировать наименование Freudenberg для обуви и изделий из кожи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad