Ejemplos del uso de "relaciones" en español con traducción "связывать"
Traducciones:
todos2106
отношение1287
связывать299
связь165
взаимосвязь54
рассказывать6
сношение1
otras traducciones294
La mitad de la gente que creó la pirámide alimentaria tiene relaciones con la industria agroalimentaria.
Половина тех людей, которые разработали пищевую пирамиду, связана с агро бизнесом.
Y hay un par de ellas que establecen fuertes relaciones de predicción.- una de ellas es la educación.
Есть две переменные тесно связанные с данным результатом - во-первых, это уровень образования.
En estrecha relación con la crisis económica ha estado el manejo de Obama de las relaciones con China.
Урегулирование Обамой взаимоотношений с Китаем тесно связано с экономическим кризисом.
Y si se mira la medida de participación en la vida comunitaria o capital social, hay relaciones muy similares estrechamente relacionadas con la desigualdad.
Если вы посмотрите на измерения активности общественной деятельности, или социального капитала, то заметите очень похожие соотношения, тесно связанные с неравенством.
Esta apertura es positiva porque Libia sigue teniendo relaciones activas con los demás países del Sahel y de toda África en general, así como con los Estados árabes.
Такого открытия ждали давно, поскольку Ливия остается сильно связанной с другими государствами района сахель и всей остальной Африкой, а так же с арабскими странами.
De hecho, durante los últimos dos años, Ahmadinejad ha socavado repetidamente el Parlamento y despedido abruptamente a ministros vinculados a Jamenei, como el ministro de Relaciones Exteriores, Manouchehr Mottaki y el ministro de Inteligencia Heydar Moslehi.
В действительности, последние два года Ахмадинежад неоднократно подтачивал парламент, а также внезапно распустил министров, связанных с Хаменеи, таких как министр иностранных дел Манучехр Моттаки и министр разведки Гейдар Мослехи.
· Finalmente, las incertidumbres relacionadas con Japón:
И, наконец, неопределенности, связанные с Японией:
Todas estaban relacionadas con los tres niños asesinados.
Все они были как-то связаны с убитыми детьми:
Todo esto se trata de relacionar los datos.
Всё это технологии, помогающие связывать данные друг с другом.
¿Está relacionada de alguna manera con el gobierno holandés?"
Вы как-то связаны с голландским правительством?"
Las industrias relacionadas con el turismo están en apogeo.
Начинается бум в сфере туризма и связанных с ним областях.
Esto está relacionado con el resentimiento hacia los inmigrantes.
Это связано с неприязнью по отношению к иммигрантам.
En primer lugar, la felicidad está relacionada con el dinero.
Во-первых, счастье связано с деньгами.
Y la segunda pregunta está relacionada, pero es ligeramente diferente.
Второй вопрос, в каком-то смысле, связан с первым.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad