Sentence examples of "resultados" in Spanish
Translations:
all3596
результат1633
оказываться564
оказаться563
исход86
происходить79
казаться68
итог68
последствие54
следовать49
получаться39
стоить28
выходить21
заканчиваться19
следствие13
последовать12
подходить10
удаваться10
проистекать9
являться результатом7
вытекать4
other translations260
En ambas, los resultados han sido obvios antes del inicio de las campañas.
В обеих ситуациях исход был известен еще до начала предвыборных кампаний.
Cuando ello ocurra, entonces veremos los verdaderos resultados de política monetaria laxa:
Когда это происходит, мы видим истинный результат мягкой денежно-кредитной политики:
Hasta ahora, esos resultados en materia de comportamiento no parecen haberse materializado.
До сих пор такие поведенческие результаты, кажется, ещё не материализовались.
Pero los resultados son peores en términos de las relaciones internacionales.
Но конечный итог оказался еще хуже в сфере международных отношений.
Nuestras opciones tendrán diferentes resultados y diferentes costos.
От нашего выбора зависят последствия и затраты.
Y los gobiernos deberían mejorar nuestra infraestructura de información, de modo que los contratos financieros puedan reflejar mejor los resultados de los riesgos económicos.
И правительствам следует улучшить нашу информационную инфраструктуру, с тем чтобы финансовые контракты могли лучше отражать последствия экономического риска.
El número de o's en su logotipo es equivalente al número de páginas con resultados.
Они просто показывают столько букв "О", сколько получилось страниц.
En la derecha, el Partido Likud, que Sharon abandonó para crear Kadima, tuvo unos resultados muy malos, en parte porque muchos votantes conservadores también lo desertaron para votar a partidos religiosos, de inmigrantes y de otra índole.
Правая партия Ликуд, из которой вышел Шарон, чтобы основать Кадыму, набрала очень мало голосов, частично потому что многие консервативные избиратели тоже бросили ее и отдали свои голоса религиозным, иммигрантским и другим партиям.
A corto plazo, la mejor actitud es la de seguir la recomendación de Wolfensohn, dejar pasar la tormenta en Palestina y esperar a que se conozcan los resultados de las elecciones que se celebrarán en Israel al final de este mes.
В ближайшем будущем лучшим подходом будет последовать совету Уолфенсона, дать возможность утрясти ситуацию в Палестине и ждать результатов выборов в Израиле, которые пройдут в конце этого месяца.
Y así llegue a los resultados de pruebas de laboratorio.
Я подошёл вот к чему, лабораторный анализ крови.
Y se las ingenia para encontrarlas, pero a pesar de sus grandes habilidades de navegación, sus resultados son fatales.
И ему удаётся их найти, но великие навигационные способности - никудышная тема для знакомства.
Pero la coalición no fue capaz de traducir el éxito político en buenos resultados económicos.
Но коалиция оказалась не в состоянии перевести политический успех в высокие экономические показатели.
Pero otras veces no lo son, y sólo se tienen probabilidades para diferentes resultados.
Но иногда это неверно, и есть только вероятности различных исходов.
Cuando los juegos olímpicos regresen a Grecia en verano, los resultados en los laboratorios tal vez reciban la misma atención que los eventos en el estadio.
Когда Олимпийские игры вернутся в Грецию этим летом, результаты лабораторных анализов на наличие допинга могут привлечь столько же внимания, сколько и то, что происходит на олимпийском стадионе.
Demasiados países parecen centrarse más en los resultados políticos que en el desempeño económico.
Слишком многие страны, кажется, больше сосредоточены на политических последствиях, чем на функционировании экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert