Ejemplos del uso de "salvados" en español

<>
En el último momento, seremos salvados tal como en las películas de Hollywood, igual que en "Rapture". В самый распоследний момент мы чудом будем спасены, прямо как в каждом голливудском фильме, как на Вознесение.
Si yo no hubiera crecido en Nigeria y si mi impresión de África procediera de las imágenes populares, también creería que África es un lugar de hermosos paisajes y animales, y gente incomprensible, que libran guerras sin sentido y mueren de pobreza y SIDA, incapaces de hablar por sí mismos, esperando ser salvados por un extranjero blanco y gentil. Если бы я не выросла в Нигерии, и если бы все, что я знала об Африке происходило из популярных источников, Я бы тоже думала, что Африка - это место с красивыми пейзажами, красивыми животными, и непонятными людьми, которые воюют в бессмыссленных войнах, умирают от нищеты и СПИДа, и не могут говорить за себя, и ждут быть спасенными добрыми, белокожими иностранцами.
No salven a la prensa Не надо спасать прессу
Sin duda, muchos avances y muchas vidas salvadas. Конечно, был сделан значительный прогресс, было спасено много жизней.
otros se salvaron por poco de ser linchados. другие чудом избежали линчевания.
Sin embargo, para hacerlo realidad sigue habiendo varios obstáculos que salvar. Чтобы осуществить это, однако, предстоит преодолеть множество препятствий.
"Las reglas y procedimientos pueden ser tontos, pero nos salvan de pensar". "Правила и процедуры могут быть дурацкими, но они избавляют от необходимости думать".
Mientras los conservadores lo difamaban, Keynes, en realidad, hizo más para salvar el sistema capitalista que todos los financistas pro-mercado juntos. В то время как консерваторы сурово критиковали его, Кейнс фактически сделал больше для спасения капиталистической системы, чем все финансисты - сторонники общего рынка вместе взятые.
¿Qué puede salvar al euro? Что может спасти евро?
Estas tarjetas, gracias a que aparecí, serán salvadas. Эти перфокарты, слава богу они попались мне, теперь спасены.
Esto significa que si este ganglio no tiene cáncer, la mujer se salvará de una cirugía innecesaria. А это значит, что если лимфоузел не несет в себе раковых клеток, женщина может избежать хирургических операций, в которых нет необходимости.
Por supuesto, la Alianza de Civilizaciones no debería intentar salvar las diferencias apelando al relativismo moral. Конечно, "Альянсу цивилизаций" не следует стараться преодолеть различия путем защиты морального релятивизма.
Hay que salvar la OTAN НАТО необходимо спасти
Los canarios han salvado muchas vidas en las minas; Бесчисленное количество жизней было спасено канарейками в угольных шахтах.
Primero, se debe evaluar la seriedad de los crímenes cometidos por los que habrán de salvarse del castigo. Сначала нужно рассмотреть тяжесть преступлений, совершенных теми, кто избежит наказания.
¿Cómo podemos salvar sus vidas? Как мы можем спасти их жизни?
No tenemos que esperar por una solución mágica que pueda salvarnos; Нам не нужно ждать чуда, чтобы спастись;
Salvado milagrosamente del Holocausto, dedicó el resto de su vida a soñar con una Polonia donde las personas vivieran con dignidad y respetaran la dignidad de los demás. Чудом избежав холокоста, он провел остальную часть своей жизни, мечтая о Польше, в которой люди бы жили с достоинством и уважали достоинство других.
tienes que salvar al mundo". Ты должен спасти мир."
Y para el Banco Mundial se salvaron 7,7 millones de vidas. И по данным Всемирного Банка, 7,7 миллионов жизней было спасено.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.