Ejemplos del uso de "se crea" en español con traducción "создаваться"

<>
Se crea un campo magnético rotatorio. Создается магнитное поле.
Así es como se crea un objetivo colectivo. Вот так создаётся общая цель.
Entretanto, en los Estados Unidos se crea más riqueza que en Europa. Тем временем, в США создается больше богатства, чем в Европе.
A la larga, lo que nos debe importar no es sólo el ritmo del crecimiento económico, sino qué tipo de sociedad se crea. В долгосрочном плане нам следует обращать внимание не только на рост экономики, но и на то, какое общество создается в результате реформ.
Se crea una falsa dicotomía en la que los musulmanes deben elegir entre una identidad occidental y europea o una identidad islámica supuestamente separada. Также создается ложная дихотомия, что мусульмане должны выбирать между западной и европейской идентичностью и предположительно отдельной от них исламской идентичностью.
Los que aseguran que este tipo de gasto no aumenta la renta y el empleo (o que es perjudicial) parecen creer que tan pronto como se despide a un maestro, en algún otro lugar de la economía se crea un nuevo puesto de trabajo, o incluso que ese mismo maestro encuentra otro empleo de inmediato. Те, кто утверждают, что эти расходы не повышают доходы и занятость (или что они приносят вред), видимо, считают, что как только учителя уволили, где-то в другом месте в экономике создается новое рабочее место, или даже что тот же учитель находит новую работу сразу.
Se crearon grupos de Facebook. В Facebook начали создаваться группы.
Éste provoca que se cree otro por aca. И делает так, что оно создаётся вон там.
y está creado en el cerebro vía cambio físico. И она создается вашим мозгом через физическое изменение.
En cambio, se crean estados de ánimo por efecto subliminal. Скорее наоборот, настроения создаются путем воздействия на подсознание.
Pero de hecho, mucho del contenido es creado por los mismos usuarios. Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно.
Las asociaciones regionales se han creado en base a una variedad de premisas: Региональные союзы создаются по разным причинам:
El universo puede crearse a sí mismo de la nada de modo espontáneo. Вселенная может самопроизвольно создаться из ничего.
Los dos candidatos quieren que se creen puestos de trabajo en los servicios ecológicos. Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг.
Es un valor creado por los participantes, pero disfrutado por la sociedad en su conjunto. Она создается участниками сайта, но идет на пользу обществу в целом.
Pero en nuestro sistema financiero global moderno se crean cosas importantes, tanto positivas como negativas. Но в современной глобальной финансовой системе создаются важные вещи, как позитивные, так и негативные.
Y /b/ es conocido, más que nada, no sólo por los memes creados, sino por sus hazañas. /b/ известен больше других не только мемами которые там создаются, но и рейдами.
En un ambiente muy distinto, la Unión Europea se creó sobre la base de valores y objetivos compartidos. Хотя и в совсем другой обстановке, Евросоюз создавался на основе общих ценностей и общих целей.
En particular, el mundo del deporte debe aceptar los comités de vigilancia de la tecnología genética creados por las naciones. В частности, контрольные комитеты по генетической технологии, создающиеся на национальном уровне, должны быть признаны спортивным миром.
Cuando se creó la zona del euro, se entendió de forma generalizada que la disciplina fiscal era un sostén decisivo. Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.