Ejemplos del uso de "se respeten" en español

<>
De modo que nos mantendremos firmes contra viento y marea para que se respeten nuestras opciones democráticas. Так что, мы будем твердо стоять за наше дело в холод и снег, чтобы добиться уважения к нашему демократическому выбору.
Los cirujanos se volvieron respetados. Хирурги не имели больше проблем со всеобщим уважением.
Necesitan aprender a respetarse ellos mismos. Им нужно научиться уважать себя.
"en nuestra cultura los mayores son muy respetados". "Старики в нашей культуре пользуются глубоким уважением".
No hay organización más respetada que las Naciones Unidas. Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций.
No es sorprendente que esta región fuera respetada mundialmente. Не удивительно, что эту религию стали уважать во всём мире.
TM Era el científico más respetado en el tema. Оказалось, он был одним из наиболее уважаемых ученых в этой области.
"Querido 48, prometo escucharte, luchar por ti, respetarte siempre". "Дорогие 48, я обещаю всегда прислушиваться к вам, сражаться за вас, уважать вас".
Gracia a eso, Zidane fue no sólo admirado, sino también respetado. За это Зиданом не только восхищались, но и уважали его.
De pronto se respeta nuestro gusto de maneras nunca antes vistas. Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
fue hacer lo que cualquier investigador que se respete habría hecho. то, что сделал бы любой уважающий себя ученый.
No queremos ser todos iguales, sino respetarnos unos a otros y comprendernos mutuamente. Мы не хотим быть одинаковыми, но хотим уважать друг друга и понимать друг друга.
Es decir, ningún universitario que se respete aún tiene servicio de línea fija. То есть ни один уважающий себя студент больше не пользуется городским телефоном.
reducciones de personal en Condé Nast -ocho respetados editores despedidos en la revista Glamour -. сильно досталось персоналу Conde Nast - восемь уважаемых редакторов были уволены из журнала Glamour.
Después de dos años con nosotros, se convierte en el periódico más respetado del lugar. После двух лет работы с нами, она становится самой уважаемой газетой в этом маленьком городе.
Ahora mi lugar tiene 90 000 personas que se respetan mutuamente y no están luchando. Сейчас у нас 90 тысяч человек, которые уважают друг друга, не дерутся друг с другом.
No obstante, se debe considerar un informe realista, publicado por una revista estadounidense sobria y respetada. Тем не менее, рассмотрим последний, основанный на фактах отчет рассудительного и уважаемого американского журнала.
No es de sorprenderse que más de la mitad de las empresas más respetadas sean estadounidenses. Не удивительно, что более половины наиболее уважаемых компаний являются американскими.
Pude experimentar esto en carne propia como invitado de un muy respetado programa cultural de televisión. Мне предложили попробовать это в качестве гостя на уважаемой телевизионной культурной программе.
Entonces, ¿qué pueden hacer centristas auténticos como Mario Monti, el respetado Primer Ministro tecnocrático de Italia? Так что же тогда делать уважаемому технократическому премьер-министру Италии и истинному центристу, такому как Марио Монти?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.