Ejemplos del uso de "señal de nuestra gratitud" en español
Y lo que han hecho es poner una señal de advertencia en cada púa de esta cerca.
Они разместили предупреждающий знак на каждую колючку этого забора.
La Tierra siempre ha tenido límites, simplemente estaban más allá de nuestra vista.
У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости.
Y así, pensamos, el animal registra una señal de peligro, una señal de que las cosas no están bien y de que debería cambiar su capacidad de proteger.
Мы полагаем, что это воспринимается животным как сигнал опасности, сигнал, что не всё в порядке, и поэтому надо запускать в огромном количестве средства защиты.
Digo que, y lo repito, nada existe si no es por una buena razon, la razon de nuestra bello sueño de esta civilizacion.
Я говорю это, повторюсь, ничего не существует, если нет здравого смысла, нашей прекрасной мечты об этой цивилизации.
No debe sorprendernos, pero lo que sucede en la vida animal es una señal de peligro para todos, como nos lo advierten Rachel Carson y otros.
Неудивительно, что то, что происходит в дикой природе, является также предупреждением для нас, как нас предостерегали Рейчел Карсон и другие.
Asi que cuando se organiza la información utilizando los símbolos de nuestra memoria, utilizando los símbolos más comunes que han estado inmersos en nuestra vida, se consigue despertar y estimular, y eres capaz de recordar, transferir y manipular datos al máximo.
Итак, когда вы организуете информацию используя символы нашей памяти, используя наиболее распространенные символы, которые во всей нашей жизни, то вы максимально будете взволнованны, будете способны запоминать, передавать, а также управлять данными.
Existen cuatro micro controladores internos que, cada vez que este anillo lo rota, mientras pasa por la parte trasera del visualizador, detecta una señal de ubicación y de ahí, los micro controladores internos pueden extrapolar la posición del anillo en todos los puntos de la revolución y mostrar arbitrariamente imágenes y animaciones.
Здесь четыре бортовых микроконтроллеров, которые, каждый раз когда кольцо делает оборот, оно, проходя через заднюю часть дисплея, улавливает позиционирующий сигнал, после чего бортовые микроконтроллеры могут экстраполировать позицию кольца во всех точках траектории вращения и показывать произвольные битмаповые изображения и анимации.
La complejidad de esta construcción dentro de un solo sistema va, otra vez, más allá de nuestra comprensión o de la matemática actual.
Сложность построения всего этого в рамках одной системы за пределами всякого понимания или любой современной математики.
Y combina la señal de Pare y la del "ceda el paso".
Он объединяет знаки "Стоп" и знаки "Уступи дорогу".
Al final de nuestra primera reunión, hablamos sobre qué tipo de acciones tomaríamos, que deberíamos poner en práctica.
В конце нашей первой встречи, мы собрались обсудить наши дальнейшие действия.
Tristemente al finalizar los 18 minutos de nuestra charla cuatro norteamericanos que están vivos estarán muertos por los alimentos que comen.
Печально, но за следующие 18 минут, что я буду разговаривать с вами, 4 американца умрут от пищи, которую они едят.
Y para esto, voy a simplificar al extremo, en el fondo no se trata de pasar una señal de radar a través de 156 toneladas de acero en el cielo.
Вот - и это сильное упрощение - по-простому, нельзя взять и пропустить сигнал радара сквозь 156 тонн стали в небесах.
Sin embargo, dedicamos el mayor tiempo de nuestra energía a enfocarnos en este nivel, intentando enfrentar lo que ya se ha adaptado por completo a los seres humanos, y que será muy difícil de encarar, como hemos visto con el VIH.
Тем не менее, большую часть наших усилий мы концентрируем именно на изучении этой вершины, исследуя вирусы, которые уже полностью адаптировались к человеку, и с ними трудно иметь дело, как в случае с ВИЧ.
La siguiente cosa que uno tiene una señal de alerta.
Второе, что есть на чеке, - это предупреждающий знак,
Ahora, la historia que les acabo de contar es literalmente un recorrido alrededor del mundo de cómo poblamos el planeta, la gran travesía paleolítica de nuestra especie.
И история, которую я вам рассказал, это захватывающее турне о том, как мы заселили мир, великие переселения нашего вида в эпоху палеолита.
También es cierto que si usan uno de estos teléfonos en el extranjero este no sabrá de donde es la señal de internet.
Правда и то, что если вы используете такой телефон за границей, он не определяет, к какой точке доступа к Интернету вы подключены.
Otro miedo político a la naturaleza humana es que si somos tablas rasas podemos perfeccionar la humanidad, ese antiguo sueño de perfectibilidad de nuestra especie mediante la ingeniería social.
Другое политическое опасение относительно человеческой природы в том, что если мы - чистые листы, то мы можем улучшить человечество, - вековой давности мечта усовершенствования нашего рода через социальное переустройство.
Un pueblo para quienes la sangre en la nieve no es una señal de muerte sino una afirmación de vida.
Народа, для которого кровь на льду не признак смерти, но утверждение жизни.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad