Ejemplos del uso de "sentirán" en español

<>
Sólo entonces se sentirán los miembros pequeños adecuadamente respetados. Только тогда малые государства будут чувствовать, что с ними по-настоящему считаются.
Las antiguas víctimas de las fuerzas serbo-bosnias de Mladic sentirán que al fin se hace un poco de justicia. Бывшие жертвы вооруженных сил боснийских сербов Младича почувствуют, что, наконец, существует некая справедливость.
También sabemos que si usted es percibido como un malhechor, los demás se sentirán menos culpables al mentirle. Мы также знаем, что если тебя воспринимают как обманщика, другие будут чувствовать себя менее виноватыми, обманывая тебя.
Los países que valoren el sistema actual sentirán cada vez más la urgente necesidad de cerrar filas para defenderlo. Страны, которые ценят нынешнюю систему, все больше будут чувствовать необходимость сплотить ряды, чтобы защитить ее.
si los países no confían en que los demás se están ocupando del tema, no sentirán un imperativo para tomar medidas. если страны не уверены в решимости других, они не будут чувствовать необходимости действовать самостоятельно.
Los africanos sin duda sentirán que África está siendo destacada injustamente puesto que tales abusos se dan en otras partes del mundo. Африканцы вне всяких сомнений будут чувствовать, что Африку выбрали несправедливо, ведь такие злоупотребления существуют по всему миру.
Los videos juegos se estan acercando a un salto evolucionario, un punto donde los mundos en los juegos se veran y sentirán igual de real que las películas que vemos en los cines, o las noticias que vemos en la TV. Видео игры вот-вот совершат эволюционный прыжок, превращаясь в целые игровые миры, где мы видим и чувствуем все по-настоящему, как в театральном представлении, или как в новостях по телевизору.
De lo contrario, habrá quienes construyan en llanuras expuestas a inundaciones, convencidos de que su Estado, o los Estados del mundo, se sentirán obligados a sacarlos del apuro, con lo que aseguran, en realidad, riesgos muy grandes que no se deberían correr. В противном случае люди будут продолжать строительство на равнинной местности, подверженной затоплению, в надежде на то, что их правительство или правительства других стран мира будут чувствовать себя обязанными оказывать им помощь, таким образом, в действительности страхуя их необоснованные риски, которые они не должны принимать.
¿No te hace sentir tranquilo?" Ну, как, ты чувствуешь себя безопаснее?"
¿me puede hacer sentir así? Может заставить меня почувствовать это?
Y experimentar asombro es sentir admiración. А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
¿Se oyen algunos "lo siento"? Я что, слышу извинения?
Ahora eso me hace sentir mal. Сейчас я сожалею об этом.
Al principio sentí orgullo de esto. Когда я первый раз это услышал, я был очень горд собой.
Me sentí como una idiota. Я чувствовала себя идиоткой.
Debe sentir el agua del mar. И он должен почувствовать морскую воду.
No tenemos que sentir pena por Mladic. Мы не должны испытывать жалость к Младичу.
Creo que oigo algunos "lo siento". Мне кажется я слышу извинения.
Lo siento, es un tema mundial. К сожалению, эта история всей планеты.
Cuando la oí por primera vez, sentí que la columna se me helaba. Когда я впервые услышал его, мурашки побежали у меня по спине.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.