Ejemplos del uso de "sintiendo" en español

<>
Además, el propio capitalismo está sintiendo presiones de todas las procedencias. Кроме того, сам капитализм на каждом из направлений чувствует давление.
Y me recuerdo saliendo del agua y sintiendo mis manos tan doloridas y mirando hacia mis dedos, y mis dedos eran, literalmente, del tamaño de las salchichas porque - estamos hechos en parte de agua - cuando el agua se congela se expande, y entonces las células en mis dedos se habían congelado y expandido y reventaron. И я помню когда я вылез из воды я почувствовал боль в руках, а когда посмотрел вниз на свои пальцы то они выглядели буквально как сосиски потому что, вы знаете, что мы частично состоим из воды, и когда вода замерзает, она расширяется, и поэтому клетки в моих пальцах замерзли, расширились и разорвались.
Sin duda quienes participan actualmente en Libia están sintiendo presiones similares. Вне всяких сомнений участники миссии в Ливии испытывают такое же давление.
Los amigos de los Estados Unidos en América Latina están sintiendo los ataques de esa ira antiamericana. Американские союзники в Латинской Америке чувствуют огонь этого антиамериканского гнева.
Por lo tanto, muchos europeos siguen sintiendo nostalgia por unos Estados Unidos como modelo. Так что, многие европейцы продолжают испытывать ностальгию по Америке как модели для подражания.
Ella dijo que las alucinaciones no tenían ninguna relación con todo lo que estaba pensando, sintiendo o haciendo. Она рассказала, что галлюцинации не имели отношения ни к тому, о чем она думала, ни к тому, что о чувствовала или делала.
Pero no son sólo otras personas en otros lugares las que están sintiendo la presión de elecciones siempre en aumento. Но это касается не только тех, кто живет в других странах и чувствует давление всевозрастающего выбора.
Si esto es lo que los norteamericanos están sintiendo, si eso es lo que somos, no merecemos nuestra Constitución y el estatuto de derechos. Если это именно то, что чувствуют американцы, если это то, что мы собой представляем, то мы не достойны нашей конституции и Билля о правах.
Esto no es algo que se vea en los periódicos o revistas, pero es algo que esta persona está sintiendo y la gente está emocionada al respecto. Вы этого не увидите ни в газете, ни в журнале, но это то, что чувствует этот человек, и люди радуются этому.
Sin embargo, los alcaldes de toda Europa han respondido de manera más moderada, sintiendo y demostrando solidaridad con la difícil situación en que se encuentran sus colegas franceses. Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами.
Los buenos mentirosos tienen la habilidad de leer bien a los demás, haciéndoles sentir a gusto, manejando sus propias emociones y sintiendo de forma intuitiva cómo los perciben los demás. Хорошие лжецы превосходно умеют читать других, заставляя их чувствовать себя непринужденно, управляя их собственными эмоциями и интуитивно чувствуя, как другие их воспринимают.
¿No te hace sentir tranquilo?" Ну, как, ты чувствуешь себя безопаснее?"
¿me puede hacer sentir así? Может заставить меня почувствовать это?
Y experimentar asombro es sentir admiración. А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
¿Se oyen algunos "lo siento"? Я что, слышу извинения?
Ahora eso me hace sentir mal. Сейчас я сожалею об этом.
Al principio sentí orgullo de esto. Когда я первый раз это услышал, я был очень горд собой.
Me sentí como una idiota. Я чувствовала себя идиоткой.
Debe sentir el agua del mar. И он должен почувствовать морскую воду.
No tenemos que sentir pena por Mladic. Мы не должны испытывать жалость к Младичу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.