Ejemplos del uso de "situaciones" en español con traducción "положение"
Traducciones:
todos1121
ситуация864
положение149
состояние31
картина7
обстановка5
местоположение2
otras traducciones63
A veces evitar las situaciones embarazosas puede redundar en beneficio del interés nacional, pero puede proteger también las carreras de los políticos y los burócratas.
Избегание неловкого положения иногда может быть в национальных интересах, но это также может защищать карьеры политиков и бюрократов.
Si los informes de la prensa son correctos, algunos miembros del comité han estado usando sus puestos para promover situaciones de negociación más favorables a sus intereses.
Если информационные сообщения верны, некоторые члены комитета использовали свое положение для содействия более адаптивной позиции на переговорах.
Los países con situaciones fiscales iniciales más débiles (como Grecia, Reino Unido, Irlanda, España e Islandia) se han visto obligados por el mercado a implementar una consolidación fiscal temprana.
Страны, у которых изначально слабое финансовое положение - такие как Греция, Ирландия, Испания и Исландия - были вынуждены под воздействием рынка осуществить раннюю консолидацию бюджетов.
La mayoría de los sirios enfrentan situaciones económicas y sociales extremadamente difíciles, como un alto desempleo, alzas en los precios de los alimentos, limitaciones a la libertad personal y una corrupción endémica.
Большинство простых сирийцев живут в крайне тяжелом экономическом и социальном положении, включая высокий уровень безработицы, рост цен на продовольствие, ограничения на личную свободу и коррупцию.
En cambio, cuando se examinan las situaciones personales de muchos americanos particulares con ojos europeos, el individualismo extremo que constituye un ingrediente fundamental del optimismo americano se plasma en un inaceptable escándalo social.
С другой стороны, когда личное положение дел многих американцев рассматривается глазами европейцев, чрезвычайный индивидуализм, являющийся ключевым компонентом американского оптимизма, превращается в неприемлемый социальный скандал.
La situación fundamental ha estado clara durante años.
Суть положения ясна уже на протяжении нескольких лет.
Sin embargo, es posible que esta situación no perdure.
Существует вероятность, что такое положение дел не продлиться дольше.
Su situación, que siempre había sido precaria, empeoró radicalmente.
Ее положение, всегда бывшее непрочным, значительно ухудшилось.
desde el comienzo se encuentran en una situación de desventaja.
они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
Estas preguntas son esenciales en la difícil situación de Europa.
Данные вопросы являются ключом к выходу ЕС из сложившегося затруднительного положения.
Si abandonaran su anonimato, sería una situación delicada para nosotros.
Если такие появятся, мы окажемся в затруднительном положении.
La opinión general sugiere que este estado de situación es injusto.
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо.
Cambiar esta situación tomará años y miles de millones de dólares;
Пройдут годы и понадобятся миллиарды долларов, чтобы изменить данное положение вещей;
La primera prioridad, después de todo, era estabilizar una situación altamente peligrosa.
Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad