Ejemplos del uso de "son" en español con traducción "происходить"

<>
Las ligas nacionales son similares. То же самое происходит и в национальных лигах.
los costos humanos de no hacerlo son enormes. человеческие потери в случае, если этого не произойдет, огромны.
Son dos personas abandonando sus intentos de ser sabelotodos. Она происходит, когда два человека перестают изображать из себя "всезнаек".
Nos dicen qué interacciones son válidas y pueden ocurrir. они объясняют, какие взаимодействия могут произойти.
Éstas son las cosas que van a suceder primero. Это произойдёт в первую очередь.
Las buenas noticias son que esto está ocurriendo actualmente. Хорошая новость - это то, что это происходит сегодня.
Existen informes de que, tras bambalinas, las cosas son diferentes. Однако есть слухи, что за кулисами все происходит совсем по-другому.
Son mini eclipses que ocurren cuando un planeta pasa delante de su estrella. Это мини-затмения, происходящие когда планета проходит перед своей звездой.
Como siempre, las víctimas principales son civiles atrapados en medio de los combates. Как всегда происходит в подобных случаях, главными жертвами становятся попавшие в перекрестный огонь мирные жители.
Es dentro de éstas tribus que las sociedades son construidas, cosas importantes suceden. Внутри этих племен строятся общества, происходят важные вещи.
Todo lo que tenemos son comparaciones entre lo que sucedió en distintos momentos. У нас есть только сравнения того, что произошло в разное время.
Como una interpretación de Hollywood de una novela francesa, sus orígenes son borrados. Как в случае с голливудскими интерпретациями французских романов, их происхождение остается неизвестным.
Las cosas realmente tenebrosas son las físicas, químicas, y cosas oceanográficas que están sucediendo. Реальным же ужасом являются физические, химические, океанографические происходящие изменения.
Creo que esto significa que todos son tiburones y tienen un ancestro en común. По существу это значит, что все они акулы и произошли от общего предка.
Éstos son animales cuyo linaje se remonta a alrededor de 100 millones de años atrás. Происхождение этих животных датируется около 100 млн лет назад.
La cual se deriva del reconocimiento de que el Islam y la democracia son tecnologías. И этот ответ происходит от понимания того, что ислам и демократия - это технологии.
Pero los orígenes de la actual constitución y su definición de secularidad son muy oscuros. Но происхождение сегодняшней Конституции, и данное в ней определение атеизма, находятся под большим подозрением.
Como ocurre con frecuencia en los desastres naturales, los pobres son los que más están sufriendo. Как часто происходит во время стихийных бедствий, бедные страдают больше всего.
Pienso que cuando eso es el centro de tu vida, estas son las cosas que pasan. Я думаю, что если ваша жизнь сосредоточенна на этом вот что будет происходить.
Son situaciones como ésta donde uno tiene profesionales calificados o no calificados, inyectando ciegamente a alguien. Так происходит в ситуациях, подобных этой, когда квалифицированные либо неквалифицированные врачи машинально делают кому-то укол.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.