Ejemplos del uso de "suceden" en español con traducción "происходить"

<>
Nadie sabe cómo suceden estas integraciones. И никто не знает, как это происходит.
Y estas cosas suceden todo el tiempo. Это происходит постоянно.
Este tipo de cosas suceden entre ambientes muy diferentes. Однако подобные вещи происходят в самых различных условиях.
Y si ustedes pueden hacer eso, suceden cosas increíbles. И если вам это удастся, произойдут невероятные изменения.
Una vez que se rompe esa confianza, suceden cosas malas. Как только это доверие дает трещину, происходят плохие вещи.
Uno tiene que centrar su atención en algo porque suceden muchas cosas. Это важно сфокусировать их внимание на чем-то, потому что столько всего происходит.
Es dentro de éstas tribus que las sociedades son construidas, cosas importantes suceden. Внутри этих племен строятся общества, происходят важные вещи.
Porque de nuevo, creo que cuanto más consciente soy de ellos, más suceden. Причина тому - я думаю, что чем больше я о них знаю, тем больше они происходят.
Y hay que darse cuenta de que estos incidentes no suceden en lugares convenientes. А такие инцинденты, как вы понимаете, всегда происходили в самых неудобных для этого местах,
Pareciera que cuando se permite compartir información con mayor facilidad, más cosas buenas suceden. Когда ты упрощаешь способы обмена информацией, происходит ещё больше хороших вещей.
Suceden cosas interesantes -tan interesantes que los inventores de esta idea recibieron Premios Nobel en economía. При этом происходят интересные вещи - настолько интересные, что авторы этой теории получили Нобелевскую премию по экономике.
En algunos países todas estas cosas suceden a la vez, como en Sierra Leona hace unos años. В некоторых странах все перечисленное происходит одновременно, как в Сьерра-Леоне несколько лет назад.
Esa es una pequeña parte de las reacciones químicas que suceden en nuestras células en un momento cualquiera. Но это маленькая часть химических реакций, происходящих в каждой клетке вашего тела в любой момент.
Y de muchas formas intento capturar los percances- es el reto en fotografía cuando estas cosas suceden en una fracción de segundo. Я пытаюсь различными способами зафиксировать неудачи, это проблема для фотографии, так как все происходит в доли секунды.
El problema para todos los estados hoy es que cada vez suceden más cosas fuera del control de hasta los estados más poderosos. Проблема всех государств сегодня заключается в том, что все больше событий происходит вне контроля даже самых мощных из них.
Así como el conflicto étnico y la guerra civil no son desastres naturales, sino desastres artificiales, su prevención y solución tampoco suceden automáticamente. Поскольку этнические конфликты и гражданские войны являются не природными катаклизмами, а антропогенными катастрофами, их предотвращение и разрешение точно также не происходят сами по себе.
gente, bebés, bancos de parque, osea, cosas normales que suceden, y grabamos las respuestas de las retinas de estos tres grupos de animales. мы показали видео повседневных вещей - людей, детей, скамеек в парке, обычных происходящих вещей - и записали реакцию сетчатки у каждой из этих трёх групп животных.
Y parte de esto - y lo que hace más interesante esta historia - es que, en varios sentidos, es un gran caso de estudio acerca de cómo suceden los cambios culturales. И что ещё в этой истории интересного для меня лично, это то, что вся это история - хороший пример как происходят культурные изменения.
Pero después de pasar allí un tiempo, y ver las cosas asombrosas que ocurrieron, empiezas a preguntarte de quién son las creencias que operan en el mundo, determinando como suceden las cosas. Однако побыв там недолго и увидев невероятные вещи, которые там происходили, начинаешь думать о том, чьи верования, которые находятся в мировом обиходе, определяют течение вещей.
Con un programa de hipertexto se puede reescribir Waterloo de manera que Napoleón gane, pero la belleza trágica del Waterloo de Hugo es que las cosas suceden independientemente de los deseos del lector. С программой гипертекста вы могли бы переписать Ватерлоо так, чтобы Наполеон победил, но трагическая красота Ватерлоо, описанного Гюго, состоит в том, что все события происходят независимо от воли читателя.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.