Ejemplos del uso de "tomarme" en español
Me molestó tanto lo que vi y me decepcionó tanto el artículo que salió publicado que decidí tomarme un sabático de 6 meses.
Так, меня настолько взволновало мною увиденное, и так расстроила статья, написанная позже, что я решил взять полугодовой отпуск.
¿Alguno de los presentes se tomó alguna vez un año sabático?
Есть ли кто-нибудь в зале, кто хоть раз брал творческий отпуск?
Se toma una boquilla y se crean 10 variaciones aleatorias de esa.
Вы берёте распылитель и делаете 10 различных вариаций формы распылителя.
Así que tengo aquí un breve video que fue tomado a finales de los 80s.
Поэтому у меня здесь есть короткий клип, снятый в конце 1980х
cuando, siendo estudiante en la escuela de diseño, me topé con adultos que creyeron en mis ideas, me desafiaron y se tomaron muchas tazas de té conmigo.
когда, будучи студенткой факультета дизайна, встретила на своем пути взрослых, которые поверили в мои идеи, дали мне возможность проявить мои таланты и выпили со мной много чашек чая.
De hecho, el Parlamento Europeo ha tomado la iniciativa.
В действительности Европарламент уже взял инициативу в свои руки.
Noten el título del libro, "El libro que nunca se tomó prestado:
Обратите внимание на заголовок книги, "Книга, которую никто никогда не брал в библиотеке:
Hay algunos principios básicos que quienes participen en las conversaciones se tomarán -es de esperar- en serio.
Есть несколько основных принципов, которые, будем надеяться, участники переговоров примут близко к сердцу.
Y entonces, como son australianos, se toman una cerveza.
А потом, как принято в Австралии, все пьют пиво.
Esta foto de aquí muestra el trofeo, el pez más grande capturado por personas que pagan grandes cantidades de dinero por subirse en un bote, ir a sitios como Key West en Florida, beber mucha cerveza, tirar anzuelos y líneas al agua, y regresar con el mejor pez y el más grande, y los peces campeones son puestos en este tablero, donde las personas se toman fotos, y este tipo está obviamente muy contento con este pez.
Эта фотография показывает трофейную рыбу, самые большие экземпляры, пойманные людьми платящими много денег за то, чтобы попась на лодку, уйти недалеко от Ки-Уэст во Флориде, выпить много пива, забросить много крючков с наживкой в воду, и вернуться с самой большой рыбой, а рыбы чемпионов выставлены на стенде, где люди могут их сфотографировать, и этот парень явно обрадован насчет той рыбы.
Los únicos libros que tengo en mi biblioteca son los que he tomado prestados.
Те единственные книги, которые у меня есть в библиотеке, я брал почитать у других.
Estaban interesados en cuerpos realmente pequeños que son ingeridos por otros no tan pequeños y que eventualmente son tomados por otros mayores.
Они наблюдали за очень мелкой живностью, которых едят животные побольше, которых, в свою очередь, едят большие звери.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad