Ejemplos del uso de "trabajar" en español con traducción "прорабатывать"
Traducciones:
todos1946
работать1492
заниматься45
поработать43
трудиться21
служить19
выступать13
прорабатывать13
потрудиться5
отрабатывать5
функционировать4
зарабатываться1
делать дело1
otras traducciones284
Y esto es algo con lo que podemos trabajar durante mi vida.
И это что-то, над чем можно проработать всю жизнь.
Después de trabajar durante más de diez años como asesora de agricultura del gobierno y de lograr poco, fue elegida por un donante extranjero para obtener una licenciatura en agricultura.
После того, как она больше десяти лет проработала правительственныя советником по сельскому хозяйству и мало чего достигла, ее выбрал иностранный даритель для получения степени бакалавра в области сельского хозяйства.
Después, comenzamos a trabajar con los fabricantes de medicamentos para el SIDA, uno de los cuales fue mencionado en la película, y negociamos un cambio completamente diferente en la estrategia del negocio.
После этого мы стали прорабатывать отношения с производителями этих лекарств, один из них цитируется в фильме, и добились впечатляющего изменения их бизнес-стратегии.
Ahí el hizo un departamento de arte para mi donde trabajé por varios meses.
Там он создал для меня художественный отдел, где я проработала несколько месяцев.
No el Banco Mundial, en donde estuve trabajando durante 21 años y en donde llegué a ser vicepresidenta.
Не Всемирный Банк, где я проработала 21 год и выросла до вице-президента.
Habiendo vivido y trabajado lo suficiente en Kosovo como para ver los resultados obtenidos hasta la fecha, me parece que tales experimentos necesitan más investigación.
Прожив и проработав в Косово достаточно долго для того, чтобы увидеть последствия до настоящего времени, я утверждаю, что такие эксперименты требуют дальнейших исследований.
Los canales principales son años, dice el coronel retirado Víctor Baranets, quien durante diez años trabajó en el Ministerio de Educación y en el Alto Estado Mayor.
Основных таких каналов пять, рассказывает полковник в отставке Виктор Баранец, десять лет проработавший в структуре министерства образования и Генштабе.
Según la esposa de un desertor norcoreano que trabajó durante 20 años como científico nuclear en Yongbyon, las normas de seguridad que existen en la planta son peligrosamente laxas.
По словам жены северокорейского перебежчика, который проработал в течение 20 лет в качестве ученого-ядерщика в Йонбене, стандарты безопасности там опасно низки.
Al final, el titular de una hipoteca debería mucho más de lo que el banco recibiera jamás, aun cuando el deudor hubiese trabajado, en realidad, una cuarta parte del tiempo para el banco.
В конце концов, держатель ипотеки будет должен намного больше, чем когда-либо получал банк, хотя, по сути, должник проработал одну четверть времени на банк.
Simplemente, al haber trabajado en un centro de atención a personas violadas y estudiado los aspectos básicos de los crímenes sexuales, he aprendido que todos los predadores sexuales actúan siguiendo determinados patrones reconocibles.
Просто, проработав в кризисном центре по изнасилованиям и получив подготовку по основам сексуальных преступлений, я узнала, что все сексуальные хищники распространяются об этом определенным узнаваемым образом.
Para mí, la persona que ha hecho el mejor trabajo en el área de la salud, estableciendo un sistema en una zona muy pobre es el Doctor Paul Farmer quien, como muchos de ustedes saben, ha trabajado durante 20 años con su grupo, "Partners in Health", principalmente en Haití, donde comenzó.
Человек, по моему мнению, сделавший лучшее в области здравоохранения в отношении построения систем в крайне бедных регионах - это Пол Фармер, которого многие из вас знают, - он проработал уже 20 лет со своей организацией, Партнеры по Здоровью, в основном, на Гаити, где он начинал.
Para mí, la persona que ha hecho el mejor trabajo en el área de la salud, estableciendo un sistema en una zona muy pobre es el Doctor Paul Farmer quien, como muchos de ustedes saben, ha trabajado durante 20 años con su grupo, "Partners in Health", principalmente en Haití, donde comenzó.
Человек, по моему мнению, сделавший лучшее в области здравоохранения в отношении построения систем в крайне бедных регионах - это Пол Фармер, которого многие из вас знают, - он проработал уже 20 лет со своей организацией, Партнеры по Здоровью, в основном, на Гаити, где он начинал.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad