Ejemplos del uso de "varias" en español con traducción "некоторые"

<>
Son varias cosas, y mencionaste algunas. Причин несколько, и вы указали на некоторые из них.
Por fortuna, varias economías en ascenso siguen teniendo amortiguadores. К счастью, некоторые развивающиеся экономики по-прежнему сохраняют подушки безопасности и амортизаторы.
Claro que las hembras tienen varias enmiendas al esta jerarquía. Конечно женские особи - суки - с другой стороны, вносят некоторые сучьи коррективы в мужские йерархические правила.
Varias potencias pequeñas y medianas ahora se plantearán un interrogante radicalmente novedoso: Некоторые небольшие и средние государства теперь зададутся совершенно новым вопросом:
Aquí tienen una comparación de varias de estas tecnologías de nuevas vacunas. Вот сравнение некоторых из этих новых технологий вакцинации.
Varias ciudades de Colorado no esperan a que actúen las autoridades federales. Некоторые города в Колорадо не стали дожидаться действий федеральных властей.
A finales del siglo, grupos radicales surgieron en los extremos de varias religiones. В конце прошлого столетия радикальные группы росли, примыкая к некоторым религиозным направлениям.
Las políticas que se enfocan exclusivamente en la inflación están equivocadas por varias otras razones. Методы, уделяющие внимание только инфляции, неэффективны и по некоторым другим причинам.
El mismo reconoce que esto le exigirá postergar el cumplimiento de otras varias promesas de campaña. Обама и сам признаёт, что ему придётся отложить выполнение некоторых остальных предвыборных обещаний.
las tarjetas de crédito, los préstamos para comprar automóviles y, es de suponer, varias cosas más. кредитные карты, ссуды на покупку автомобиля и, предположительно, некоторые другие опасности.
Tomamos ese tejido purificamos su ARN mediante varias tecnologías básicas y luego le ponemos una etiqueta fluorescente. Мы берем эту ткань, выделяем из нее РНК используя некоторые не сложные технологии, а далее помечаем флюоресцентным маркером.
Si bien algunas castas se concentraban en alguno de ellos, otras participaban por igual en varias ocupaciones. В то время как некоторые касты концентрировались на одном виде занятий, другие занимались разными видами деятельности.
Puede ser que esta carga no sea fatal, pero aumentará la vulnerabilidad del recorte frente a varias objeciones. Может быть, это бремя не является фатальным, но это должно сделать сокращение налога чувствительным к некоторым возражениям.
Varias ciudades importantes y muchos gobiernos locales en todo el mundo no permiten que haya circos con animales salvajes. В некоторых больших городах и многие местные органы власти во всем мире не разрешают использование диких животных в цирках.
Hay varias razones para dudar que la mente humana sea una tabla rasa y algunas son simple sentido común. Есть целый ряд причин сомневаться в том, что человеческий разум - это чистый лист, и некоторые из них продиктованы здравым смыслом.
Varios gobiernos y varias regiones, se han dado cuenta de que esto es una nueva forma de tratar enfermedades. Некоторые правительства и группа регионов признали, что это новый способ лечения болезней.
Varias políticas chinas han conducido a una transferencia masiva de ingresos de hogares políticamente débiles a compañías políticamente poderosas. Некоторые принятые в Китае стратегии привели к массированному перераспределению доходов от политически слабых домохозяйств к политически влиятельным кампаниям.
Varias fuentes de financiación para las medidas de adaptación y mitigación en los países en desarrollo podrían aplicarse con relativa rapidez. Некоторые источники финансирования для выполнения задач приспособления и смягчения воздействия в развивающихся странах могут начать функционировать в относительно скором времени.
Estas tres series de acontecimientos, si bien son diferentes entre sí, en conjunto ilustran varias características profundamente arraigadas de la vida social en Francia. Эти три события, какими бы разными они не были, вместе иллюстрируют некоторые укоренившиеся характеристики социальной жизни Франции.
Pero en la actualidad, varias de estas economías (aunque no todas) llevan años esforzándose en acumular cuantiosas reservas de divisas internacionales, y ahora pueden cosechar los beneficios. Тем не менее, сегодня некоторые (хотя и не все) страны с развивающейся рыночной экономикой получают выгоду от лет значительных усилий по уменьшению их финансовой уязвимости, направленных на накопление огромных резервов в иностранных валютах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.