Ejemplos del uso de "viola los derechos humanos" en español
¿Estará dispuesta a mirar para otro lado mientras una nación pequeña destroza su democracia, viola los derechos humanos y conculca los convenios internacionales que ha subscrito?
Готово ли оно делать вид, что ничего не происходит, когда маленькая нация разрушает демократию, нарушает права человека и не соблюдает свои международные соглашения?
Si la OCI desea cambiar la percepción que tiene mucha gente de que el Islam viola los derechos humanos, la mejor manera de lograrlo no es reprimiendo la libertad de expresión.
Если целью ОИК является изменить преобладающее мнение о том, что ислам нарушает права человека, подавление свободы слова вряд ли будет наилучшим способом.
Atrajo mucha atención hacia todos esos iraníes que creen en los derechos humanos básicos y luchan por la democracia.
Оно привлекло внимание ко всем тем иранцам, которые отстаивали гражданские права людей и боролись за демократию.
Detesto la idea de que los gobiernos no respeten los Derechos Humanos en el mundo.
Мне ненавистна идея, что правительства не защищают права человека по всему миру.
"Quieres que respete los Derechos Humanos en la cadena mundial de suministro.
Вы требуете от меня обеспечения прав человека на протяжении всей нашей глобальной системы поставок.
Les voy a hablar sobre la peor forma de violación a los derechos humanos, el tercer mayor crimen organizado, una industria de 10 mil millones de dólares.
Сегодня я хочу поговорить с вами о худшей форме нарушения прав человека, третьей в мире по величине организованной преступности, индустрии с капиталом $10 млрд.
Hay una coincidencia espeluznante entre lo que está pasando en nuestro medio ambiente y lo que está pasando con los derechos humanos.
Существует прямая связь между тем, что творится с нашей окружающей средой, и тем, что творится с нашими правами человека.
Así que no sólo estamos reclutando a las multinacionales, les estamos dando las herramientas para entregar este bien público, el respeto por los Derechos Humanos, y lo estamos verificando.
Так что мы не только заручились поддержкой международных компаний, мы предоставляем им инструменты чтобы поставлять товары общего потребления, уважение к правам человека - и мы проверяем.
De manera que, como Eleanor Roosevelt dijo una vez de los Derechos Humanos, lo mismo es cierto para la equidad de género, que comienza en pequeños lugares, cerca de casa.
То, что Элеонора Рузвельт однажды сказала о правах человека, тоже самое верно и для гендерного равенства, это то, что начинается в небольших местах, недалеко от дома.
La cuestión es, como profesional de la construcción, como arquitecto, ingeniero, promotor inmobiliario, si sabes que está ocurriendo esto, porque vamos a las obras semana tras semana, ¿eres indiferente o cómplice en la violación de los derechos humanos?
Вопрос состоит в том, что вы, как профессиональный строитель архитектор, инженер и девелопер проектов если вы знаете о том, что это происходит, если мы видим это каждый божий день, будете ли вы закрывать глаза или поможете защитить нарушенные права?
La Campaña del Millón de Firmas de las mujeres en Birmania trabajando juntas para cambiar los derechos humanos, para llevar la democracia al país.
Кампания "Миллион подписей", которая проводилась женщинами Мьянмы, которые работают вместе, чтобы изменить ситуацию с правами человека, чтобы установить демократию в Мьянме.
Puede que sea algo quizá más serio como los derechos humanos en Birmania.
А возможно, это что-то более серьезное, как например, права человека в Бирме.
Los derechos humanos son el objetivo, pero no son un medio fuerte para lograr el desarrollo.
Права человека - это цель, а не средство достижения успехов развития.
Los derechos humanos también son importantes, pero solo reciben un punto.
Права человека тоже важны, но мы ставим тут лишь 1 плюсик.
Que no podemos ser verdaderamente humanos evolucionados si no nos preocupamos por los derechos humanos y por la dignidad.
Потому что мы не можем быть развитыми людьми до тех пор, пока мы не позаботимся о правах человека и его достоинстве.
Aún no sabemos cómo construir una sociedad que sea medioambientalmente sustentable, que sea compartible con todos en el planeta, que promueva la estabilidad, la democracia y los derechos humanos, y que sea alcanzable en el lapso de tiempo necesario para superar los desafíos a los que nos enfrentamos.
Мы пока не знаем, как создать общество, которое будет экологически сбалансированным, которым смогут наслаждаться люди по всей планете, которое будет поддерживать стабильность, демократию и права человека, и которое можно построить вовремя для того, чтобы успеть решить наши проблемы.
Mientras diputados y defensores de los derechos humanos discuten sobre las consecuencias que traería la ley sobre el examen obligatorio, ya han aparecido en el país timadores que comercian con certificados "falsos"
Пока депутаты и правозащитники спорят, что даст закон об обязательном языковом тестировании, в стране уже появились мошенники, торгующие "липовыми" сертификатами
Tampoco se prohibirán los procesamientos de civiles en tribunales militares, como pedían las asociaciones para la defensa de los derechos humanos.
Также не будет запрещен суд над гражданскими лицами в военных судах, несмотря на просьбы ассоциаций по защите прав человека.
Mientras tanto, ya han perdido la vida 16 civiles y al menos 19 miembros de las fuerzas del régimen en la región de Deraa, en el sur de Siria, según ha anunciado el Observatorio sirio de los derechos humanos (OSDH).
За это время 16 гражданских лиц и по меньшей мере 19 представителей вооруженных сил режима погибли в районе Деръа на юге Сирии, сообщает Сирийский наблюдательный пункт по правам человека (OSDH).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad