Ejemplos del uso de "vista" en español
Traducciones:
todos5768
видеть2591
увидеть1102
смотреть317
зрение253
выглядеть244
быть видно134
казаться113
оказаться106
оказываться67
вид66
показаться41
одевать31
носить23
видеться16
видение9
смотреться8
увидеться7
увиденный5
виденный2
видеть друг друга2
виданный2
быть видным1
повидаться1
otras traducciones627
Aun así, se trata de una iniciativa audaz que se debe resucitar en vista de la incipiente carrera de armamentos en América Latina.
И все же, это смелая инициатива, которую необходимо возродить ввиду возможного начала новой гонки вооружения в Латинской Америке.
Pero la compasión, desde mi punto de vista, tiene un problema.
Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания.
En vista de las similitudes entre estos precedentes históricos y las condiciones actuales en Arabia Saudí, no deberíamos descartar la posibilidad de una reforma.
Ввиду сходства между теми историческими прецедентами и сегодняшними условиями в Саудовской Аравии, мы не должны исключать возможность реформ.
Y pienso que éste es realmente el origen de lo que usted y yo llamamos "amor a primera vista".
И я думаю, что у людей этот феномен и является основой любви с первого взгляда.
No se ataca a los universitarios por sus puntos de vista solo ahora
Преследования студентов университетов за их взгляды начались не сегодня.
A primera vista, fue un resultado racional y previsible.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
Las discrepancias sobre cómo volver a reglamentar los mercados financieros son profundas, en vista de los innumerables tabúes existentes al respecto y los enormes intereses que están en juego.
Пути регулирования финансовых рынков остаются предметом глубоких разногласий, ввиду бесчисленных запретов и значимости поставленных на карту интересов.
La violencia conduce a la violencia, al menos desde mi punto de vista.
Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
A primera vista, un ataque "quirúrgico" podría ser tentador.
На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным.
En vista del intenso egoísmo nacional de algunos países grandes, la imposibilidad de acordar el presupuesto de la UE para el período 2007-2013 podría tener consecuencias nefastas para Europa.
Ввиду сильного национального эгоизма некоторых больших стран, отсутствие согласия по бюджету Евросоюза на 2007-2013 года может иметь угрожающие политические последствия для единой Европы.
Para entender estos puntos de vista diferentes, debemos entender la verdad subjetiva de Alexander:
Чтобы понять различие этих взглядов, надо понять субъективную истину Александра:
De hecho, sólo afecta al Primer Ministro británico Blair, porque el Presidente de los Estados Unidos ha sido absuelto (hasta ahora) de todos los posibles pecados, en vista del aparente éxito de la campaña del Iraq.
Фактически, оно относится только к британскому премьер-министру, поскольку президенту США (пока что) были отпущены все возможные грехи ввиду явного успеха иракской кампании.
Luego, Mohammad fue entrevistado en GEO TV, donde explicó sus puntos de vista políticos.
Затем Мохаммед дал интервью телеканалу GEO TV, в котором он объяснил свои политические взгляды.
Lo cual, a primera vista, no suena como una simplificación.
Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением.
Estas negociaciones serán mucho más difíciles, en vista del espectacular repudio de las urnas hacia una cantidad de gobiernos de importancia clave, junto con el potente crecimiento de los partidos euroescépticos y de protesta en varios estados miembros.
Ожидаемые переговоры будут намного более напряженными ввиду очевидного непризнания правительств ведущих государств во время голосования, а также значительного роста протеста и количества партий, поддерживающих политику Евроскептицизма, в нескольких государствах-участниках.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad