Ejemplos del uso de "vuelva" en español
Traducciones:
todos1535
стать447
вернуться392
становиться286
возвращаться178
возвращать55
направлять20
поворачивать14
переворачивать12
повертывать12
перевертывать9
отворачиваться5
разворачивать1
идти обратно1
otras traducciones103
Europa no puede permitir que esta historia lo vuelva complaciente.
Европа не может позволить себе смириться с подобной историей.
Por último, debemos asegurarnos de que esta oscuridad nunca vuelva.
И, наконец, мы должны сделать всё, чтобы подобная "тьма" больше никогда не появлялась.
De manera que el sistema necesita que se vuelva a barajar.
Таким образом, система требует изменений.
Sin embargo, si lo hace, es probable que se vuelva irresistible.
Но если он действительно выйдет, то вероятнее всего, окажется неодолимым противником.
Esto hace que el fracaso se vuelva invisible, inconcebible e inevitable.
Это делает провал незаметным, непостижимым и неизбежным.
Es comprensible la reticencia a permitir que eso vuelva a suceder.
Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова.
También necesitamos hacer que en Irak vuelva a haber un mínimo orden.
Мы также должны восстановить основной порядок в Ираке.
En nuestro caso que la difteria se vuelva resistente a los antibióticos.
прямо как в том случае, когда бактерии вырабатывают устойчивость к антибиотикам.
Resulta trágico que vuelva a haber genocidios, esta vez en el Sudán.
Трагично то, что геноцид снова повторился, на этот раз в Судане.
Hemos encontrado maneras de entrenar el cerebro para que se vuelva más positivo.
Мы нашли упражнения для тренировки мозга, чтобы закрепить привычку быть счастливым.
Y bueno, algunas veces lleva mucho tiempo que un sueño se vuelva realidad.
Иногда, чтобы мечта сбылась, требуется очень много времени.
Logra realmente que su última grabación se vuelva un memorial vivo, que respire.
Это действительно делает его последнюю запись живым, дышащим памятником.
Pasará tiempo antes de que el Iraq vuelva a desempeñar un papel regional.
Прежде чем Ирак снова сможет играть региональную роль, это займет какое-то время.
El G20 prometió instituciones mundiales más sólidas para evitar que esto vuelva a suceder.
"Большая двадцатка" пообещала сильным международным учреждениям предотвратить повторение данной ситуации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad