Ejemplos del uso de "vuelven" en español
Traducciones:
todos1521
стать447
вернуться392
становиться286
возвращаться178
возвращать55
направлять20
поворачивать14
переворачивать12
повертывать12
перевертывать9
отворачиваться5
разворачивать1
идти обратно1
otras traducciones89
Y no aumentó más después que estos países se vuelven independientes.
После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее.
Las sacas, y las enfermedades vuelven, enfermedades horribles, y eso está pasando.
Уберите их - и болезни вернутся, ужасные болезни, и это уже происходит.
La gente quiere saber a dónde pertenece, y en ese proceso se vuelven contra los Estados Unidos y hacia Europa o contra Europa y hacia su país.
Люди хотят знать, где их место, и в процессе выяснения этого они отворачиваются от США в сторону Европы или от Европы в сторону своей страны.
Pero ahora los jóvenes con títulos muchas veces vuelven a sus casas para seguir jugando video juegos, porque necesitas una maestría para el trabajo que antes requería un bachillerato.
Сейчас же студенты сразу после выпуска идут обратно домой играть в видеоигры, поскольку там, где раньше хватало среднего образования теперь требуют высшее,
¿Pero qué pasa si se vuelven suficientemente complejos como para tener sentimientos?
Но что если они станут достаточно сложными, чтобы иметь чувства?
Y cuando se apague la luz estas células vuelven a la normalidad por lo que no parece haber aversión a eso.
Без света эти клетки вернутся в нормальное состояние, то есть они к этому вполне расположены.
Los hombres se vuelven atractivos desde los treinta.
Мужчины становятся привлекательными после тридцати.
Y mientras otras cosas se vuelven más fáciles de usar -tal vez proteínas- trabajaremos con esos.
По мере того, как станет легче использовать прочие вещи - возможно, белок, - мы будем работать и с ними.
Así que si usted está pensando en enviar a su hijo a la Tinkering School, ellos vuelven con moretones, raspados y sangrientos.
Так что если вы думаете о том, чтобы отправить детей в Ремесленную школу, они вернутся домой в синяках и царапинах
Los hombres generalmente están cansados cuando vuelven del trabajo.
Мужчины обычно уставшие, когда возвращаются с работы.
De ese modo las instituciones se vuelven más democráticas y los gobiernos son más transparentes y responsables.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
Pero si vuelven a los países pobres, donde le PNB per cápita es, digamos, de 500 dólares, o 300 dólares, el impacto es enorme:
Но если вернуться к более бедным странам, где ВНП на человека, скажем, 500 или 300 долларов, эффект колоссален:
Se vuelven más arriesgados dependiendo de dónde comenzaron los experimentadores.
Они в самом деле становятся более рисковыми, в зависимости от начальной точки эксперимента.
Manipulándose los unos a los otros, los terroristas y los tipos de la seguridad se vuelven imposibles de diferenciar.
Манипулируя друг другом, террористы и силы безопасности стали неотделимы друг от друга.
Se le ha preguntado a los hombres por qué no vuelven a la universidad a la de la comunidad, digamos, y capacitarse, adquirir nuevas habilidades.
Мужчин спросили, почему бы им не вернутся в колледж, техникум и не освоить новые навыки и знания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad