Ejemplos del uso de "considère" en francés

<>
Il se considère grand poète. Er hält sich für einen großen Dichter.
Elle le considère comme son maître. Sie sieht ihn als ihren Meister an.
Elle considère son patron comme un père. Sie sieht ihren Chef wie einen Vater an.
Ne me considère plus comme ton père. Sieh mich nicht länger als deinen Vater an.
Je te considère comme mon meilleur ami. Ich erachte dich als meinen besten Freund.
Je le considère comme un grand scientifique. Ich halte ihn für einen großen Wissenschaftler.
Je prendrai les mesures que je considère nécessaires. Ich werde die Maßnahmen ergreifen, die ich für notwendig erachte.
On considère généralement les Japonais comme étant très travailleurs. Die Japaner gelten im Allgemeinen als sehr fleißig.
Je considère comme important que nous tenions notre promesse. Ich halte es für wichtig, dass wir unser Versprechen halten.
On le considère comme un fossile du paysage politique allemand. Er gilt als politisches Urgestein in der deutschen Parteienlandschaft.
Considère tous les critiques d'art comme inutiles et dangereux. Erachte jegliche Kunstkritik als überflüssig und gefährlich.
Je considère les spaghettis comme l'un des meilleurs aliments du monde. Ich halte Spaghetti für eines der besten Nahrungsmittel der Welt.
Je considère comme une erreur que tu n'aies pas accepté mon opinion. Ich zähle das als Fehler, dass du meine Meinung nicht akzeptiert hast.
Il est parfois surprenant que d'autres langues ne distinguent absolument pas des plantes que l'on considère soi-même comme totalement différentes. Manchmal ist es erstaunlich, dass andere Sprachen gar nicht zwischen Pflanzen unterscheiden, die man selbst als gänzlich verschieden wahrnimmt.
Quand une personne est folle, on la considère comme telle, mais quand des milliers de personnes sont atteintes de la même folie, on appelle cela religion. Das Delirium einer einzelnen Person nennt man Wahnsinn, das Delirium von Tausenden heißt Religion.
Le plus parfait des singes ne peut dessiner de singe ; seul l'homme le peut. Mais d'un autre côté, seul l'homme considère cette faculté comme un signe de supériorité. Der perfekteste Menschenaffe kann keinen Menschenaffen zeichnen; nur der Mensch kann das. Aber andererseits sieht auch nur der Mensch diese Fähigkeit als Zeichen der Überlegenheit an.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.