Ejemplos del uso de "considérait" en francés con traducción "betrachten"

<>
Il le considérait comme un ennemi. Er betrachtete ihn als Feind.
Tu considères cet arbre-là. Du betrachtest jenen Baum.
Tom considère Mary comme une héroïne. Tom betrachtet Mary als Heldin.
Ils le considéraient comme leur guide. Sie betrachteten ihn als ihren Führer.
Nous le considérons comme notre héros. Wir betrachten ihn als unseren Helden.
Il se considère gardien des normes morales. Er betrachtet sich als Sittenwächter.
De nombreux commentateurs considèrent Obama comme modéré. Viele Kommentatoren betrachten Obama als Gemäßigten.
Tu dois considérer le problème dans sa totalité. Du musst das Problem als Ganzes betrachten.
Nous devons considérer cette affaire dans son intégralité. Wir müssen diese Angelegenheit als Ganzes betrachten.
Tu dois considérer le problème comme un tout. Du musst das Problem als Ganzes betrachten.
Nous considérons tous que ton idée est impraticable. Wir alle betrachten deine Idee als nicht ausführbar.
Je le considère comme un de mes bons amis. Ich betrachte ihn als einen meiner guten Freunde.
Tout bien considéré, mon père a eu une vie heureuse. Insgesamt betrachtet hat mein Vater ein glückliches Leben gehabt.
Personne ne sait exactement combien de personnes se considéraient comme hippies. Niemand weiß genau, wie viele Menschen sich als Hippies betrachteten.
En vérité, tout ce que l'on considère avec amour, est beau. Schön ist eigentliches alles, was man mit Liebe betrachtet.
Nous ne pouvons malheureusement plus considérer le plein emploi comme allant de soi. Leider kann man Vollbeschäftigung nicht mehr als selbstverständlich betrachten.
Je pense que l'on devrait considérer les virus informatiques comme une forme de vie. Ich denke, man sollte Computerviren als Lebensform betrachten.
Tu as jusqu'à ce soir pour me dire que c'est bon, sinon je considère que c'est bon. Du hast bis heute Abend Zeit, mir zu sagen, dass es gut ist, ansonsten betrachte ich es als gut.
Peu de gens imaginent aujourd'hui, qu'en Suède ou en Norvège, considérées aujourd'hui comme parmi les nations les plus prospères, on crevait encore de faim il y a un siècle. Wenige Leute können sich heutzutage vorstellen, dass man in Schweden oder Norwegen, die heute als zwei der wohlhabendesten Nationen betrachtet werden, vor einem Jahrhundert noch hungers gestorben ist.
En anglais, on emploie souvent des mots différents pour la viande des animaux si on la considère en tant que nourriture, par exemple « mutton » au lieu de « sheep » pour la viande de mouton. Im Englischen verwendet man für das Fleisch von Tieren, wenn man es als Nahrungsmittel betrachtet, oft andere Wörter, zum Beispiel »mutton« statt »sheep« für Schaffleisch.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.