Ejemplos del uso de "de manière à ce que" en francés
Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m'entendre.
Ich sprach laut, so dass mich jeder hören konnte.
Elle cacha soigneusement la lettre de manière à ce que personne ne la voie.
Sie versteckte den Brief sorgsam, damit ihn niemand sehe.
Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples de manière à ce que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.
Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.
Vous pouvez travailler de manière à imiter quelques auteurs que vous admirez, en employant quelques-uns de leurs mots et termes favoris que vous avez appris à connaître, par la méthode d'association dans LingQ.
Sie können in der Art und Weise arbeiten, dass Sie einige Verfasser nachahmen, die Sie bewundern, indem Sie einige ihrer Lieblingswörter und Begriffe verwenden, die Sie durch die Verknüpfungsmethode in LingQ kennen gelernt haben.
Nous allons mettre la maison en gage de manière à pouvoir emprunter un peu d'argent.
Wir werden das Haus verpfänden, um etwas Geld leihen zu können.
Je ne m'étais pas du tout attendu à ce que je la rencontre à la fête.
Ich habe gar nicht erwartet, dass ich sie bei der Party treffen würde.
On s'attend à ce que la loi soit promulguée durant la présente législature.
Man erwartet, dass das Gesetz in der aktuellen Legislaturperiode zustande kommt.
Je ne m'étais pas attendu à ce que quiconque soit à la maison.
Ich hatte nicht erwartet, dass irgendjemand zu Hause war.
Souhaitez-vous ajouter quelque chose à ce que j'ai dit ?
Möchten Sie dem, was ich gesagt habe, etwas hinzufügen?
On s'attend à ce que l'introduction de la nouvelle taxe affecte toute l'économie.
Es wird erwartet, dass die Einführung der neuen Steuer die ganze Wirtschaft beeinflussen wird.
À ce que je sais, monsieur Smith était un homme effacé.
Soweit ich weiß, war Herr Smith ein zurückhaltender Mensch.
Nous n'avons pas la moindre objection à ce que tu adhères à notre cercle.
Wir haben keinerlei Einwände dagegen, dass du unserem Club beitrittst.
On s'attend à ce que cent cinquante mille couples se marient à Shanghai en 2006.
Man erwartet, dass 2006 hundertfünfzigtausend Paare in Shanghai heiraten.
Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples de façon à ce que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.
Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.
La plupart des Allemands s'attendaient à ce que les Alliés attaquent à Calais, en France.
Die meisten Deutschen erwarteten, dass die Alliierten das französische Calais angreifen würden.
Mes parents s'opposent à ce que ma sœur épouse un étranger.
Meine Eltern sind dagegen, dass meine Schwester einen Ausländer heiratet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad