Ejemplos del uso de "entrer par la grande porte" en francés

<>
L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ? Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben?
Elle passa la tête par la fenêtre. Sie steckte ihren Kopf aus dem Fenster.
Elle dispose de la grande maison pour elle toute seule. Das große Haus steht ihr ganz allein zur Verfügung.
Il était mu par la soif de vengeance. Er wurde von Rache getrieben.
L'expédition traversa la grande jungle. Die Expedition durchquerte den großen Dschungel.
Il n'est pas intéressé par la politique. Er hat kein Interesse an Politik.
La grande Terre a besoin, pour être hospitalière, du soutien de l'herbe minuscule. Die große Erde bedarf, um gastlich zu sein, der Hilfe des winzigen Grases.
Le toit a été endommagé par la tempête. Das Dach wurde durch den Sturm beschädigt.
Ranger est bien beau mais ça a le désavantage fatal que l'on ne retrouve plus rien par la suite ! Aufräumen ist gut, aber es hat den entscheidenden Nachteil, dass man anschließend nichts mehr wiederfindet!
L'Irlande et l'Angleterre sont séparées par la mer. Irland und England werden durch das Meer getrennt.
L'arbre a été frappé par la foudre. Der Baum ist vom Blitz getroffen worden.
J'ai regardé par la fenêtre du garage, ce que j'ai vu m'a surpris. Ich schaute durch das Garagenfenster, was ich da sah, überraschte mich.
On tient plus fermement une anguille par la queue qu'un moqueur par des arguments. Man hält einen Aal am Schwanze fester als einen Spötter mit Argumenten.
Il est difficile de les transporter par voie terrestre, mais facile de le faire par la mer. Es ist schwierig, es auf dem Landweg zu transportieren, aber einfach, es auf dem Seeweg zu transportieren.
L'embêtant dans la recherche de la vérité, c'est qu'on finit par la trouver. Das Schlimme an der Suche nach der Wahrheit ist, dass man sie schließlich findet.
J'ai regardé par la fenêtre. Ich habe aus dem Fenster geschaut.
La liberté de circulation, au sens juridique, est le droit garanti par la constitution du libre choix du lieu d'habitation. Freizügigkeit in juristischem Sinne ist das grundgesetzlich garantierte Recht auf freie Entscheidung über den Wohnort.
Le roman se termine par la mort de l'héroïne. Der Roman endet mit dem Tod der Heldin.
Mendier dans la rue est interdit par la loi. Auf der Straße zu betteln ist gesetzlich verboten.
Pour calculer le volume, il faut multiplier la longueur par la largeur puis par la hauteur. Um das Volumen zu berechnen, muss man die Länge mit der Breite multiplizieren und dann mit der Tiefe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.