Ejemplos del uso de "de manière à ce que" en francés

<>
Pense à ce que je t'ai dit. Piensa en lo que te dije.
Mon père s'est opposé à ce que j'aille au concert. Mi padre se opuso a que fuera al concierto.
Il s'attendait à ce que la conversation dure longtemps. Él se esperaba que la conversación fuera muy larga.
Il n'est pas marié à ce que je sache. Que yo sepa, no está casado.
On s'attend à ce que cent cinquante mille couples se marient à Shanghai en 2006. Se espera que ciento cincuenta mil parejas se casen en Shanghái en 2006.
Quoi que l'on écrive, ce sera traduit. Les gens traduisent à peu près n'importe quoi sans même réfléchir à ce que ce qu'ils traduisent signifie, ou si c'est doté du moindre sens. Escribamos lo que escribamos, lo traducirán. La gente traduce casi cualquier cosa sin ni siquiera pensar en qué significa lo que están traduciendo, o si está dotado del más mínimo sentido.
Nous ne comprenons rien à ce que vous dites. No entendemos nada de lo que decís.
Prête toute ton attention à ce que tu es en train de faire. Presta toda tu atención a lo que estás haciendo.
Jimmy était habitué à ce que ses amis se moquent de lui. Jimmy estaba acostumbrado a que sus amigos se burlasen de él.
Elle parle anglais de manière très fluide. Ella habla inglés de manera muy fluida.
En cas d'urgence, téléphone-moi à ce numéro s'il te plaît. En caso de una emergencia, por favor llámeme a este número.
Je n'ai pas la moindre idée de ce que tu veux dire. No tengo ni idea de lo que quieres decir.
La population mondiale augmente de manière soutenue. La población mundial aumenta continuamente.
Elle jouait du piano à ce moment. Ella tocaba el piano en ese momento.
Nous commençons à douter de ce que nous pensions savoir. Estamos empezando a cuestionar lo que pensábamos que sabíamos.
La majorité de la population vit encore de manière traditionnelle. La mayoría de la población sigue viviendo de una forma tradicional.
Nous nous sommes moqués de lui à ce sujet. Nos burlamos de él por eso.
Cela dépend de ce que tu veux dire par "croire" en Dieu. Depende de a lo que te refieras con "creer" en Dios.
Elle enseigna de manière approfondie à ses étudiants les bases de la grammaire anglaise. Ella enseñó en profundidad las bases de la gramática inglesa a sus alumnos.
Crois-tu à ce qu'il a dit ? ¿Tú crees lo que él dijo?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.