Ejemplos del uso de "À cause de" en francés

<>
Traducciones: todos475 из-за292 otras traducciones183
Et elles sont connectées essentiellement à cause de ceci. И прежде всего они связаны благодаря этому.
Mais ils sont morts à cause de différentes raisons personnelles. Но все они погибли по разным личным причинам.
Et tout ceci à cause de l'adaptation culturelle cumulative. И всё это благодаря накопительной культурной адаптации.
Elle s'arrêtera à cause de la fin des ressources commerciales. Он остановится, потому что закончатся торговые ресурсы.
Les prix ont augmenté à cause de l'accroissement de la demande. Цены на продукты питания отреагировали на растущий спрос.
Mais c'est à cause de la bizarrerie du marché lui-même. Рынок - странная штука.
Ailleurs, les récifs coralliens croissent plus lentement à cause de cette acidification. Коралловые рифы растут медленнее в некоторых местах именно по этой причине.
C'était à cause de l'économie planifiée de Mao Tse Tung. Централизованное планирование Мао Цзэдуна.
De plus, ces PDG ont beaucoup perdu à cause de la crise. Более того, главные исполнительные директора много потеряли во время кризиса.
Ce n'était pas à cause de votre talent, c'était votre état. Это были не ваши способности, это было ваше состояние.
La première patiente souffre de douleurs atroces à cause de plusieurs molaires cariées. У первой пациентки мучительные боли, потому что у нее несколько гнилых зубов.
Depuis 1949, 16 millions de personnes ont été déplacées à cause de réservoirs. Начиная с 1949 года, 16 миллионов людей было переселено из районов водохранилищ.
Maintenant j'ai une source supplémentaire d'information à cause de cette action externe ; Теперь я получаю дополнительный источник информации благодаря внешнему действию.
Je pense que c'est une mauvaise idée, Bill, à cause de ce rapport." Билл, мне кажется это была плохая идея, в соответствии с этим отчетом."
Par exemple, certains ici ont obtenu des bourses d'étude à cause de Spoutnik. Например, некоторые люди в этой комнате пошли в школу за знаниями благодаря Спутнику.
Après Napster, vous apparaissez en fait comme un génie à cause de ça, aussi. Учитывая последующее появление Napster, Вы выглядите гением и в этом деле.
Si ça se produit aussi rapidement, c'est à cause de la collaboration mobile. Причина, по которой это происходит так быстро, заключается в мобильном сотрудничестве.
Un homme tombe de sa chaise, peut-être à cause de l'abus d'aquavit. Кто-то падает со стула, возможно, перебрав аквавита.
Ce lac s'est formé ces dernières années à cause de la fonte du glacier. Это озеро сформировалось за последние два года благодаря таянию ледника.
Il devait fermer les yeux à cause de l'odeur dégoûtante et tout le reste. При этом ему приходится закрыть глаза - отвратительный запах и все такое.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.