Beispiele für die Verwendung von "écouter de toutes leurs oreilles" im Französischen
Nous prenons une instantanée de chaque site web et de toutes leurs pages, tous les deux mois.
Мы делаем снимок каждого веб-сайта, всех его страниц, каждые два месяца.
Chez Enron, vers la fin, la direction a empêché les employés de vendre leurs actions, tandis que les cadres supérieurs se débarrassaient de toutes leurs parts.
Скандал вокруг "Энрона" в последние дни был связан с тем, что руководство компании не позволило работникам продать имевшиеся у них акции, избавившись тем временем от своей доли в компании.
En 2007, déclarant que c'était à leur tour de choisir le président, ils se sont opposés de toutes leurs forces à une tentative du président de l'époque, Olusegun Obasanjo, un sudiste chrétien, de réécrire la Constitution dans l'espoir de remporter un troisième mandat.
Утверждая в 2007 году, что настала их очередь выбирать руководителя, они рьяно выступали против предложения тогдашнего президента Олюсегуна Обасанджо, христианина с юга, переписать конституцию Нигерии в надежде на победу на выборах и третий президентский срок.
Simplement écouter de la musique est bon pour vous, si c'est de la musique qui est faite avec de bonnes intentions, faite avec amour, en général.
Просто слушать музыку полезно для вас, если это музыка, созданная с добрыми намерениями, в общем, сделанная с любовью.
Et ils peuvent naviguer dans le monde en utilisant leurs oreilles.
И они могут передвигаться в пространстве, используя слух.
Et ils notent ainsi toutes leurs observations, et ils appellent ça la théorie de la mécanique quantique.
Физики записали все эти наблюдения и назвали их теорией квантовой механики.
Oui, et bien, j'ai tout gagné pour autant que je sois contre d'autres handicapés dans toutes les compétitions - et vous savez, s'entrainer à Georgetown et savoir que j'allais devoir m'habituer à voir le dos de toutes ces femmes - que je courais contre la prochaine Flo-Jo - et qu'elles me regardent du genre, Hmm, qu'est ce que - qu'est ce qui se passe?
Да, ну, ты знаешь, я выигрывала все на соревнованиях инвалидов, все, в чем я участвовала - и, знаешь, тренировки в Джорджтауне и осознание того, что мне надо привыкнуть к тому, что я буду видеть спины этих женских маек - знаешь, я бегу рядом со следующей Фло-Джо - и они все смотрят на меня, типа Хмм, что, знаешь, что здесь происходит?
Il leur a donné à chacun un peu de mescaline, et leur a fait écouter de la musique agréable, relaxante, pendant un moment.
Он дал каждому дозу мескалина, и устроил прослушивание приятной, расслабляющей музыки.
J'ai émis l'hypothèse que les chauves-souris perçoivent les couleurs avec leurs oreilles.
Я как-то предположил, что летучие мыши буквально видят цвет ушами.
J'avais depuis de nombreuses années un accord fantastique avec la compagnie Cathay Pacific, ils me donnaient des pass gratuits sur toutes leurs lignes en échange de photographies.
У меня уже много лет был договор с авиалиниями Cathay Pacific, они бесплатно пропускали меня на все рейсы взамен на мои фотоуслуги.
Mais si chacun d'entre nous qui nous soucions de toutes ces choses qui comptent pour nous, si nous nous remuons le derrière et nous nous engageons autant de temps que nous le pouvons, nous pourrions changer ce monde, nous pourrions sauver ce monde.
И каждый из нас, кому не безразлично то, о чём мы все переживаем, встал с задницы и стал волонтёром, потратив столько времени, сколько каждый может, мы можем изменить этот мир, мы можем спасти этот мир.
Et si nous passons du domaine spirituel au domaine du physique, à la géographie sacrée du Pérou, j'ai toujours été intéressé par les relations des les peuples indigènes qui croient littéralement que la terre est vivante, sensible à toutes leurs aspirations, à tous leurs besoins.
И если мы переместимся из сферы духа в область физическую - сакральную географию Перу, - то меня всегда интересовал подход коренных народов, которые искренне верят, что земля живая, отвечает на все их чаяния, на все их нужды.
J'étais vraiment étonnée de toutes les histoires qui commençaient à m'inonder.
я была поражена всеми теми историями, которые на меня обрушились.
Il n'y a pas vraiment d'utilité à écouter de la musique si elle ne sonne pas bien.
Бессмысленно слушать музыку, которая вам не нравится.
la restauration rapide et toutes leurs méthodes de fixation des prix bon marché ;
рестораны быстрого питания со своей ценовой политикой;
De toutes façons le téléphone sonne - il est appelé au palais.
Но тут звонит телефон - его вызывают в палаццо.
On ne peut pas juste écouter de la musique, il faut en jouer.
Недостаточно просто слушать музыку, её нужно создавать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung