Ejemplos del uso de "écouter" en francés con traducción "прислушиваться"
Traducciones:
todos334
слушать152
послушать50
прислушиваться32
прослушивать21
слышать15
выслушивать13
внимать9
подслушивать6
слушаться5
следовать3
otras traducciones28
Peut-être les pays occidentaux devraient-ils écouter davantage leurs nouveaux partenaires.
Вероятно, Западные страны должны больше прислушиваться к тому, что говорят их новые партнеры.
Par conséquent, nous devrions penser pour nous-mêmes et pas seulement écouter nos intuitions.
Так что, мы должны думать сами, а не просто прислушиваться к своим интуициям.
"J'aurais dû savoir qu'il faut toujours écouter les enfants de 8 ans.
Кто бы мог подумать, что к советам восьмилетних детей нужно прислушиваться.
"Cher 48, je promets de vous écouter, de me battre pour vous, de toujours vous respecter."
"Дорогие 48, я обещаю всегда прислушиваться к вам, сражаться за вас, уважать вас".
Pour commencer, Fox doit écouter plus attentivement qu'il ne l'a fait le peuple qu'il gouverne.
Для начала Фокс должен внимательнее, чем прежде, прислушиваться к людям, которыми он управляет.
A la fin, le gouvernement a fini par nous écouter, et, de manière incroyable, a changé ses lois.
В конце концов, власти прислушались к нашим словам, и, удивительно, даже изменили свои законы.
Et puis, bien sûr, vous devez faire quelque chose pour modérerça, pour que n'importe qui puisse vous écouter.
Потом, конечно, придётся внести оговорки, чтобы хотя бы к вам самим прислушались.
Ses parents sont trop occupés pour écouter ses problèmes, et c'est à ce moment qu'il commence presque à vous évoquer.
Его родители слишком заняты, чтобы прислушиваться к его проблемам, и вот тут-то он и начинает создавать вас в своем воображении.
Peu importe combien on peut vouloir défendre un Etat-nation multiethnique, quand une telle construction échoue, il faut impérativement écouter l'opinion publique populaire.
Сколь бы ни казалось вам предпочтительным многонациональное государство, но, если такая конструкция потерпела крах, неизбежно придётся прислушаться к мнению широких слоёв населения.
En tout cas, il y a de nombreuses raisons de ne pas écouter les économistes mais je ne pense pas que cela en soit une.
Я думаю, есть много отличных причин не прислушиваться к экономистам, но это не одна из них, для меня, но есть много других.
Les psychologues le savent depuis des décennies, et il est temps pour les décisionnaires de commencer à prêter attention et écouter un peu les psychologues, au lieu des économistes.
Психологи знают об этом уже несколько десятков лет, и пора уже политикам начать сосредотачиваться и прислушиваться к психологам, а не только к положению дел в экономике.
En fait, une majorité d'immigrants mexicains déjà aux Etats-Unis ne savent pas exactement comment réagir à la proposition de Bush et Vicente Fox devra également les écouter s'il souhaite parler en leur nom.
На самом деле, большинство мексиканских иммигрантов, которые уже находятся в Соединенных Штатах, не знают точно, как ответить на предложение Буша, и Висенте Фоксу придется прислушаться к ним тоже, если он хочет говорить от их имени.
Nous écoutons les survivants afin de survivre.
И мы должны прислушаться к этим людям для того, чтобы выжить самим.
Et écoutez les gens en face de vous qui connaissent les solutions.
И прислушайтесь к людям имеющим решения рядом с вами.
L'Union européenne est moins écoutée qu'il y a quinze ans.
к нему сегодня прислушиваются реже, чем 15 лет назад.
Pour faire ce dont nous avons parlé, écoutez comment les gens communiquent dans vos tribus.
Если вы решите сделать то, о чем мы говорили, то прислушаетесь к тому, как общаются люди в ваших племенах.
Écoutez les titres de quelques best-sellers issus des deux côtés de la démarcation politique, ici aux USA.
Прислушайтесь к этим названиям некоторых бестселлеров обеих сторон политического спектра здесь, в США:
En réalité, le problème n'est pas dans le fait que le gouvernement a trop écouté Wall Street.
Однако проблема не в том, что правительство слишком сильно прислушивалось к Уолл-стрит;
Les scientifiques écoutent l'univers à la recherche de signaux extra-terrestres à l'aide du radiotélescope d'Arecibo (Puerto Rico).
С помощью радиотелескопа в Аресибо (Пуэрто-Рико) исследователи прислушиваются к внеземным сигналам в космосе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad