Ejemplos del uso de "étaient" en francés con traducción "являться"

<>
L'un et l'autre étaient des pragmatiques. Оба они ранее являлись прагматиками.
Les cheminots étaient l'exemple même de ce principe. Машинисты поездов являлись главным примером этого кредо.
Pour Winston Churchill, les guerres étaient "une succession d'erreur ". Войны, по определению Уинстона Черчилля, всегда являются "каталогом ошибок".
Vous êtes un intrus, comme ces gens-là étaient des intrus. И вы являетесь их нарушителем примерно в той же степени,
Ce n'est pas comme si elles étaient mutuellement exclusives, ni rien. Они не являются взаимоисключающими.
Les preuves d'une bulle immobilière dans les années 1980 étaient flagrantes. Убедительным является жилищный пузырь, имевший место в 1980 х годах.
Certaines fondations ont indiqué que les informations concernant leurs activités étaient confidentielles. Некоторые благотворительные организации отвечали, что информация об эффективности их работы является конфиденциальной.
La nature spécifique des relations entre les cellules, les synapses variables, étaient les "logiciels ". Тогда как природа отношений между клетками, т.е. поддающиеся изменениям синапсы, являются "программным обеспечением".
Les entreprises, m'a-t-elle dit, étaient cruciales pour le futur de son pays. По её словам бизнес является решающим для будущего её страны.
Depuis toujours, les Hollandais étaient fiers d'être le peuple le plus tolérant de la planète. Голландцы всегда гордились тем, что являются самыми толерантными людьми на земле.
Ils ont prouvé qu'ils étaient les meilleurs juges de leurs besoins et de leurs priorités économiques ; Они доказали, что являются лучшими судьями своих экономических потребностей и приоритетов;
Non, cette fois, le problème vient essentiellement des matières premières qui, par le passé, étaient plutôt au second plan. Сегодня, основной является проблема с ограничением товарных ресурсов, а недостаток трудовых ресурсов отходит на второй план.
L'université, comme l'Eglise, les ordres religieux, les confréries et les villes étaient à l'origine des corporations. Университеты, также как и церкви, религиозные ордены, гильдии и города первоначально являлись корпорациями.
Nous imaginions le futur et avons souvent été poussés à poursuivre des technologies révolutionnaires qui étaient alors largement considérées comme impossibles. Мы спрашивали, что является возможным, и получали задания изобретать революционные технологии, считавшиеся, в основном, невозможными.
Pour ceux d'entre nous qui étaient engagés dans la crise du Kosovo, l'intervention libyenne a un air de déjà vu. Для тех из нас, кто участвовал в урегулировании кризиса в Косово, миссия в Ливии является чем-то вроде дежа вю.
À l'époque, d'aucuns pensaient que les appels impérieux de ce type étaient une tentative délibérée d'empêcher les réformes de fond : В то время многие полагали, что подобные высокие призывы являлись преднамеренной попыткой предупредить реальную реформу:
Dans les années 1950, de nombreux jeunes (comme ma mère de nationalité belge) étaient farouches partisans de la nouvelle vision de l'Europe. Любопытным фактом является то, что многие молодые люди в 1950-х годах, в том числе и моя мать бельгийка, горячо поддержали виденье новой Европы.
Les conclusions de la CITES ont mis en relief un accroissement des tensions entre intérêts industriels et intérêts environnementaux, comme s'ils étaient diamétralement opposés. Результаты КМТИВ принесли сильное облегчение, обострив напряжённость между промышленными и экологическими интересами, будто бы данные два интереса являются диаметрально противоположными.
ils faisaient partie d'un Occident puissant et étaient courtisés par les pays tiers pour jouer le rôle de contrepoids potentiels à l'hégémonie américaine. они являлись частью могущественного Запада и пользовались повышенным вниманием со стороны третьих стран как потенциальный противовес США.
Dans le Sionisme, les décisions étaient prises en fonction de la communauté juive de Palestine et la diaspora juive jouait un rôle de soutien stratégique arrière. При сионизме, еврейское сообщество в Палестине являлось центром принятия решений, а еврейская диаспора выполняла роль стратегической поддержки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.