Beispiele für die Verwendung von "éventuels" im Französischen
En outre, les "pages de discussion" permettent de débattre de changements existants ou éventuels.
Более того, "страницы обсуждения" дают широкие возможности обсудить действительные и возможные изменения.
Maintenant, nous devons faire appel aux économistes du climat pour qu'ils nous éclairent sur les bénéfices, les coûts et les résultats éventuels des différentes solutions à ce problème.
Сейчас нам нужно обратиться к экологическим экономистам, чтобы они просветили нас о выгодах, затратах и возможных последствиях от различных шагов, предпринимаемых в этом направлении.
Au premier abord, les entreprises établies se feront probablement tirer l'oreille pour investir dans de tels stages de formation, car l'investissement en temps et ressources dans des recrues temporaires - peut-être des concurrents éventuels - semble être contraire à leurs intérêts.
На первых порах существующие компании не в восторге от идеи обучения практикантов, поскольку вложение собственных ресурсов во временных работников - а возможно и будущих конкурентов - идет вразрез с их интересами.
Quid des pertes éventuelles de ce Compte de Substitution ?
А как насчёт возможных убытков самого счёта замещения?
"Mon mouvement politique a cru que c'était moi qui garantissait cette éventuelle victoire mais nous devons accepter cette responsabilité", a-t-il affirmé.
"Мое политическое движение сочло, что именно я гарантировал эту вероятную победу, так что приходится признать эту ответственность", - сказал он.
Les éventuelles conséquences de ce cercle vicieux sont pour le moins inquiétantes.
Возможные последствия этого заколдованного круга обещают быть тревожными, если не сказать больше.
Si d'autres pays de la région veulent réduire leur dépendance envers les forces de dissuasion nucléaire américaines (et se dispenser de se doter de leur propres armes nucléaires), ils doivent être confiants dans leur capacité à répondre à une éventuelle menace aux moyens d'armes conventionnelles.
Если другие страны региона должны стремиться к ослаблению своей зависимости от американских ядерных средств устрашения (и при этом не должны обзаводиться своими собственными), то они должны быть уверены в своей способности справиться с любой вероятной угрозой с помощью обычных средств.
En limitant les chefs d'inculpation, le PCC a limité les sanctions éventuelles.
Ограничивая обвинения, КПК ограничила возможные наказания.
Mais Obama a aussi tenté de définir les termes d'un éventuel accord global.
Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки.
Si l'Union lève l'embargo, elle déclinera toute responsabilité dans une catastrophe éventuelle.
Если только Евросоюз снимет эмбарго, Европа тем самым откажется взять на себя ответственность за катастрофу, которая, возможно, приближается.
on ne sait pas trop sur quoi porteraient les discussions d'un éventuel Bretton Woods II.
неясно, что будет обсуждаться на возможной второй Бреттон-вудской конференции.
L'Egypte redoute également une éventuelle guerre civile entre les partisans du Fatah et ceux du Hamas.
Египет также опасается возможной гражданской войны между "Хамасом" и "Фатхом".
Ils veulent soutenir par ce geste le programme nucléaire de leur pays face à un éventuel assaut israélien.
Тем самым они хотят выразить свою поддержку ядерной программы своей страны перед лицом возможной атаки со стороны Израиля.
A ce stade des recherches, la question de la toxicité éventuelle des nanomatériaux fullerènes reste largement sans réponse.
На данный момент вопрос возможной токсичности фуллереновых наноматериалов остается в значительной степени открытым.
l'éligibilité aux allégations santé reconnues et leur remboursement éventuel par Medicare, dans le cadre d'un traitement thérapeutique.
право на квалифицированные заявления о том, что они полезны для здоровья, и возможную компенсацию от Medicare на лечение болезни.
La Réserve fédérale américaine (la Fed), par exemple, abaisse agressivement ses taux d'intérêt pour prévenir une éventuelle récession.
Например, Федеральная Резервная Система США настойчиво сокращает процентные ставки с целью предотвратить возможный спад.
Les Iraniens ont voulu aussi cette réunion pour forger une alliance contre une éventuelle attaque américaine visant leurs installations nucléaires.
Иранцам эта встреча также была необходима для создания альянса против возможного удара со стороны США по их ядерным установкам.
Dans un contexte aussi meurtrier que celui-ci, les détails et la symbolique d'un éventuel accord pèseront sûrement très lourd.
В такой серьезной ситуации детали и символика возможного урегулирования конфликта имеют большое значение.
Martin a dit sur CNN qu'il avait demandé à Daley si son patron d'alors était au courant du remaniement éventuel.
Мартин рассказал CNN, что он спросил Дэйли, знал ли его тогдашний босс о возможной перетасовке.
Les Palestiniens susceptibles de devenir des hommes d'affaires biens sous tout rapport (à la base d'une éventuelle classe moyenne) sont détruits.
Возможный честный палестинский бизнес (потенциальный хребет среднего класса) разрушен.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung