Ejemplos del uso de "Disons" en francés con traducción "сказать"

<>
Disons 3,5 secondes en Europe. Скажем, 3.5 секунды в Европе.
Disons simplement "en avoir pour son argent." Давайте просто скажем "ценности за деньги".
Et puis, réfléchissez - ils peuvent avoir, disons, 100 livres. И потом, только подумайте - у них может быть, скажем, 100 книг.
Vous pouvez en avoir plus pour votre argent, disons. Больше кайфа за те же деньги, так скажем.
Elle forme une surface qui est, disons, chimiquement active. Она создает поверхность, которая, скажем, химически активна.
Idéalement, il devrait ralentir à, disons, 27% cette année ! В идеале в этом году он должен замедлиться, скажем, до 27%!
Disons que je comprenne que c'est un problème d'équipement. Или, скажем, я определила, что это проблема с оборудованием.
Se tient là environ, disons, 1.3 fois la masse du Soleil. Она сидит себе, скажем 1.3 массы Солнца.
Réduisons le choix à le gris, le vert, et, disons, l'orange. Давайте ограничим варианты серым, зеленым и, скажем, оранжевым.
Comment m'auriez-vous donner l'heure, disons, il y a 600 ans ? Как можно было сказать время, например, 600 лет назад?
Si vous êtes allé dans une grande université - disons Harvard, Oxford, ou Cambridge, en vous disant : Если бы вы пришли в один из лучших университетов - скажем, в Гарвард, Оксфорд или Кембридж - и сказали бы:
Disons que d'autres personnes ont voté contre un problème important qui me tenait à un coeur. Скажем, что я набрал меньше голосов по некоторому важному вопросу.
Et j'ai réfléchi à l'application dans toutes sortes de domaines, comme, disons, l'écologie d'accord? И я много думал о том, как это может быть применимо к разным уровням реальности, скажем, в плане экологии.
On apporte, disons, six objets, et on demande au sujet de les placer en ordre inverse de préférence. Берете, скажем, шесть обьектов и просите человека выстроить их по порядку, от наиболее к наименее понравившемуся.
Mais si un virus de la grippe saute, disons, des canards aux poulets, les conséquences peuvent être fatales. Но если грипп перепрыгивает от, скажем, уток к цыплятам, последствия могут быть фатальными.
Il est important que nous aimions les bébés, que nous ne soyons pas rebutés par, disons, des couches sales. Очень важно, чтобы мы любили детей, и чтобы мы не были выброшены, скажем, из-за грязных пеленок.
Si une seule avait construit, disons, une structure de 3 centimètres, ils auraient ramené le prix à la maison ! Если кто-то смог бы выдать башню высотой, скажем в 2 см, то эта команда забрала бы себе приз.
Si vous aviez été un peu plus optimiste, disons en vous basant sur les années folles, vous auriez dit ça. Если бы вы были немного более оптимистичны, скажем, основываясь на "гремящих 20-х", вы бы сказали так:
De combien de fois moins se dilate-t-il aujourd'hui, en comparaison, disons, d'il y a deux milliards d'années. Насколько медленнее оно расширяется сегодня, по сравнению, скажем, с парой миллиардов лет назад?
vous allez mourir, ou vous allez prendre le sulfure d'hydrogène et, disons, 75 pour cent de vos capacités cérébrales seront sauvées. вы умрёте, или вы примете сероводород, и, скажем, 75% из вас будет в порядке ментально.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.