Sentence examples of "Proposer" in French
Vous savez, jusqu'à présent, si l'Occident se ressaisissait, il pouvait proposer et disposer dans tous les coins du Monde.
Знаете, до сих пор, если Запад действовал сообща, он мог предполагать и располагать в каждом уголке мира.
Quand les marchés et le monde des affaires sont concernés, le texte de l'avant-projet étend les conclusions du groupe de travail sur la "gouvernance économique" de manière à proposer une approche centralisée fortement biaisée pour favoriser les objectifs des consommateurs, et des objectifs sociaux, et environnementaux, négligeant la liberté économique et l'économie de marché.
Там, где речь идет о рынках и предпринимательской деятельности, выводы и заключения рабочей группы по "экономическому управлению" были изменены до такой степени, что в тексте проекта, фактически, предлагается централизованный подход, подкрепленный повышенным вниманием к социальным, природоохранным и потребительским целям и полностью игнорирующий экономическую свободу и рыночную экономику.
Pendant des semaines et des semaines, Bush a attendu une évolution positive qui lui permette de proposer une réduction des troupes en Irak de 133 000 à 100 000 hommes, d'ici fin 2006.
Буш несколько недель ждал положительного результата, который позволил бы ему предположить, что он может сократить численность войск в Ираке с 133000 до 100000 к концу 2006 года.
Voudriez-vous nous proposer votre meilleure et dernière offre ?
Каким будет ваше лучшее и окончательное предложение?"
Veuillez proposer une phrase à traduire dans d'autres langues.
Пожалуйста, предложите фразу для перевода на другие языки.
Ils doivent de nouveau proposer des pourparlers à l'Iran.
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры.
Le leader doit trouver la bonne question avant de proposer une réponse.
Прежде чем предлагать ответы, лидеры должны правильно понять вопрос.
La Corée du Sud peut en la matière proposer une solution évidente.
Здесь Южная Корея может предложить очевидное решение.
Mais parfois, vous devez leur proposer un scénario pour faire bouger les choses.
Но для того чтобы реализовать его, вы должны предложить сценарий.
De fait, le gouvernement préfère proposer des initiatives creuses, centrées sur l'économie.
Правительство, действительно, предпочитает предлагать только пустые инициативы, сконцентрированные в основном на экономике.
Google a augmenté son offre à plusieurs reprises, pour finalement proposer 4,4 Md$.
Google несколько раз повышала предлагаемую цену, в конечном счете предложив целых $4,4 млрд.
Proposer le laïcisme (l'approche historique des libéraux occidentaux) revient à un suicide politique.
Предложить атеизм - исторический подход западных либералов - это политическое самоубийство.
Jusqu'à ces derniers temps, les banques pouvaient uniquement proposer de simples comptes d'épargne.
До недавнего времени банки предлагали только простые сберегательные счета.
Seul le gouvernement refuse fermement d'intervenir dans le débat ou de proposer une solution quelconque.
И только правительство неизменно отказывается участвовать в дебатах или предложить какие-либо действия.
Un gouvernement de capitulation et non élu est venu lui proposer un avenir provincial, rural et vassal.
Капитулировавшее перед Гитлером правительство, вступившее в должность не в результате выборов, предложило ограниченное видение будущего - на положении вассала.
Après dix années de Blair, il doit proposer une ou plusieurs politiques qui marqueront une fracture nette.
После десяти лет Блэра он должен предложить один (или больше) политический курс, который обозначит явную перемену.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert