Ejemplos del uso de "actuelle" en francés con traducción "настоящий"

<>
Il y a à l'heure actuelle 201 cardinaux. В настоящее время есть 201 кардинал.
Voici donc notre approche biologique à l'heure actuelle. В этом суть нашего биологического подхода в настоящий момент:
A l'heure actuelle, le dollar américain domine toujours. В настоящее время американский доллар остается доминирующим.
Il existe de nombreuses raisons de célébrer la vague démocratique actuelle. Есть много оснований для того, чтобы устраивать праздники по поводу поднявшейся в настоящее время демократической волны.
Cette fiscalité, sous sa forme actuelle, notamment en Europe, doit être améliorée. В настоящее время основа для энергетического налогообложения, особенно в Европе, не является устойчивой.
À l'heure actuelle, on ne peut pas l'affirmer avec certitude. В настоящий момент с уверенностью этого утверждать нельзя.
Il existe également des antagonistes que l'on ignore à l'heure actuelle. Существуют также противники, которых в настоящее время игнорируют.
Objectivement forte, subjectivement handicapée - ainsi pourrait-on décrire la situation actuelle de l'UE. Объективно сильный, субъективно слабовольный - именно так можно описать состояние ЕС в настоящее время.
À l'heure actuelle, le bien-être économique se réduit comme peau de chagrin. В настоящий момент, это благосостояние уменьшается.
Si la tendance actuelle se poursuit, elle conduira à l'instabilité, voire à la guerre. Наблюдаемые в настоящее время тенденции указывают на возрастающую нестабильность и даже войну.
Ne pas oublier qu'à l'heure actuelle il est difficile de trouver un bon emploi. Не забывай, что в настоящее время трудно найти хорошую работу.
Pourtant, la crise actuelle en Bolivie montre du doigt le "déficit démocratique" qui afflige l'Amérique latine. И все же сегодняшний кризис в Боливии, действительно, указывает на "демократический дефицит", который в настоящее время свирепствует в Латинской Америке.
Est-ce que le Moyen-Orient est présenté dans l'époque actuelle et dans le bon contexte ? показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте?
À l'heure actuelle, il y a un fossé entre nos ambitions et nos ressources, que nous devons combler. В настоящее время у нас наблюдается расхождение между нашими амбициями и нашими ресурсами, и нам необходимо обратить внимание на эту проблему.
nous assurer que l'Afrique va non seulement survivre à la tempête actuelle, mais qu'elle en sortira plus forte. мы должны не только помочь Африке преодолеть бурю, свирепствующую в настоящий момент, но и мделать всё для того, чтобы она вышла из неё более сильной, чем раньше.
Nous avons besoin de beaucoup, beaucoup plus d'énergie sans carbone que ce que nous produisons à l'heure actuelle. Нам нужно во много раз больше альтернативной энергии, чем производится в настоящее время.
Sous sa forme actuelle, l'Europe existe en tant qu'acteur économique, mais pas en tant qu'acteur politique international. Европа в настоящее время существует в качестве экономического игрока, а не международного политического.
Les deux organisations doivent étendre leur dialogue stratégique au-delà de leur concentration actuelle sur les Balkans et l'Afghanistan. Эти две организации должны расширить свой стратегический диалог, который в настоящее время сосредоточен только на балканском и афганском вопросах.
Et la crise actuelle souligne effrontément les réactions fiscales disparates, voire discordantes, adoptées par les gouvernements de l'Union européenne. В настоящее время, это резко подчеркивают различия, и даже противоречия в фискальных мерах, к которым прибегают правительства стран ЕС.
En tant que dirigeant d'un parti politique, mon objectif majeur ŕ l'heure actuelle est de rendre les individus autonomes. Как для лидера политической партии, главная идея для меня в настоящее время заключается в том, чтобы наградить людей полномочиями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.