Ejemplos del uso de "anniversaires" en francés
Vous avez des rétrospectives, des anniversaires, des procès, et même des fusillades similaires, le tout ramenant cette peur au premier plan.
Мы создаём ретроспективы, годовщины, судебные разбирательства, и даже копируем трагедии из прошлого, втискивая этот страх в установившийся ход жизни.
Je faisais les anniversaires, les mariages, les divorces, n'importe quoi pour quiconque voulant user de mes services.
Я рисовал дни рождения, свадьбы, разводы - всё, что угодно, для любого, кто хотел воспользоваться моими услугами.
Ils oublieront les anniversaires à tous les coups et se disputeront pour choisir où passer les vacances et débattrons de la manière dont le papier toilette devrait sortir du rouleau.
Они продолжат забывать о годовщинах, будут спорить, где провести отпуск, и рассуждать о том, как именно нужно вешать рулон туалетной бумаги.
Si certains de ces nombreux anniversaires auxquels les dirigeants chinois sont confrontés sont potentiellement déstabilisateurs, plusieurs ont déjà dans le passé tourné en leur faveur, et il va en être de même cette fois-ci.
Тогда как определенная часть из множества годовщин, с которыми лидерам Китая придется столкнуться, потенциально является сильно дестабилизирующими, некоторые годовщины имеют пользу и будут работать им во благо.
En 2009, les dirigeants chinois seraient bien inspirés de réaffirmer aux yeux de la communauté internationale leur engagement en faveur d'une "montée en puissance pacifique", et de le faire en prenant à bras le corps certains des problèmes en suspens mis en lumière par les anniversaires de cette année.
Но было бы неплохо, если бы в 2009 году лидеры Китая также приняли во внимание необходимость продолжить гарантировать миру свою приверженность к "мирному развитию" и делать это смело обращаясь к некоторым нерешенным проблемам, чьи годовщины выдут в этом году на первый план.
Dixième anniversaire du New York Comedy Festival :
Десятая годовщина Нью-Йоркского комедийного фестиваля:
Il est mort quelques jours avant son centième anniversaire.
Он умер за несколько дней до своего столетнего юбилея.
Bon, 1980 m'importe beaucoup parce que c'est aussi mon trentième anniversaire cette année.
Я так пекусь о 1980-м годе ещё и потому, что в этом году 30-летний юбилей у меня.
Aujourd'hui nous célébrons le 125e anniversaire de l'espéranto !
Сегодня мы празднуем 125-летнюю годовщину создания эсперанто!
Dans certains milieux, il est triste que le pessimisme ait dominé les récentes célébrations du 50e anniversaire de l'Union européenne.
С грустью следует признать, что в некоторых кругах во время недавних празднований 50-летнего юбилея Европейского Союза доминировал пессимизм.
Nous avons célébré hier le dixième anniversaire de notre mariage.
Мы вчера отмечали десятую годовщину нашей свадьбы.
Alors peut-être que 2019 marquera le 100e anniversaire du Traité de Versailles et que nous finirons par dire adieu au vingtième siècle.
Тогда, возможно, в 2019 году, отмечая столетний юбилей Версальского мира, мы, наконец, распрощаемся с двадцатым веком.
Auparavant, aucun anniversaire du krach de 1987 n'avait causé une telle chute.
Ни одна из предыдущих годовщин со дня краха 1987 года не показывала подобного падения.
En janvier, à l'occasion du 30ème anniversaire du "Message aux compatriotes de Taïwan," le président Hu, pour améliorer les relations, a fait les six propositions suivantes:
В своём обращении, посвящённом 30-летнему юбилею "Послания к согражданам Тайваня" в январе прошлого года, Президент Ху предложил шесть шагов к улучшению отношений:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad