Ejemplos del uso de "appelle" en francés

<>
Je les appelle les villes freudiennes. Я называю их Фрейдистскими городами.
Maintenant Il appelle ses amis. А вот он призывает своих друзей.
Si sa température augmente, appelle un médecin. Если у неё температура повысится, вызови врача.
Je ne les appelle pas. Я не зову их.
Les concepts sont centrés sur ce qu'on appelle les pierres Noor. Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур".
Seule la Géorgie, sans surprise, appelle à l'aide. Только Грузия, и в этом нет ничего удивительного, взывает о помощи.
On appelle ça une lentille gravitationnelle. Мы это называем гравитационном линзированием.
Mme Del Ponte appelle à de "nouveaux partenariats de justice ". Дель Понте призывает к "новому партнерству во имя правосудия".
Les investissements étrangers sont en déclin, la production locale est paralysée et appelle des importations coûteuses. Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции.
Dans ton coeur une voix appelle. Внутри твоего сердца тебя зовут голоса.
Une espèce presque éteinte originaire de Xochimilco, Mexique, qu'on appelle un axolotl qui peut régénérer ses membres. Почти вымершее животное из Мексики именуемое аксолотль котрое способно регенерировать части своего тела
Le Mexique est notre mère, et aujourd'hui elle appelle ses enfants en criant. Мексика - наша мать, и сегодня она взывает к своим детям.
On appelle cela le magnétisme crustal. Мы называем это коровым магнетизмом.
Le roi de Jordanie appelle le président Assad à quitter le pouvoir Король Иордании призывает президента Асада уступить власть
Donc si vous passez outre le signal de faim, vous pouvez avoir un désordre, qu'on appelle l'anorexie. Остановка сигнала голода вызывает заболевание, называемое анорексией.
Quelqu'un appelle à l'aide. Кто-то зовёт на помощь.
En se référant à ce qu'il appelle la "voie allemande" (deutscher Weg), en se dissociant des initiatives britanniques et françaises et suscitant ouvertement des sentiments antiaméricains, Schröder réveille le vieux fond d'antiaméricanisme de la gauche, mais il répond aussi à l'ambiance neutraliste qui baigne la population, en particulier à l'Est. Но отстаивая то, что он назвал "германским курсом" ( deutscher Weg), сознательно отделяя себя от британских и французских инициатив и открыто возбуждая анти-американские чувства, Шредер не только взывал к старому негодованию левых, но и обращался к настроению населения в целом, которое в основном склонялось к нейтралитету, что особенно проявлялось среди восточных немцев.
On appelle ça la malédiction d'Oscar. На самом деле, они называют её "проклятие Оскара".
C'est la voix de la vie, qui nous appelle à apprendre." Глас самой жизни призывает нас пройти ее и учиться на ней".
L'inquiétude la plus difficile à cerner est ce que le théoricien politique d'Harvard Michael Sandel appelle "le besoin de maîtrise ". Но, возможно, наибольшую тревогу вызывает то, что гарвардский политолог Майкл Сендел назвал "влечение к господству".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.