Ejemplos del uso de "apprend" en francés con traducción "учиться"
Traducciones:
todos1084
научиться245
узнавать209
учиться147
изучать122
учить111
научить93
выучивать44
обучать41
поучиться15
преподавать8
заучивать5
выучиваться2
подучить2
овладевать1
otras traducciones39
On vous apprend vraiment des choses comme comment prendre soin du monde.
Мы по настоящему учимся тому, как заботиться о мире.
En fait, le Mexique apprend peu à peu à agir sur deux fronts :
В действительности Мексика сейчас медленно учится тому, каким образом ей решать двойную задачу:
Nous avons vu que l'ADN dans un certain sens apprend, il accumule de l'information.
Мы видели, что ДНК в некотором смысле учится, она накапливает информацию.
Puis l'animal apprend à marcher en laisse à l'air libre et à trouver les cibles.
Потом она учится ходить на поводке и находить цели.
Il apprend à trouver l'odeur cible dans une cage avec plusieurs trous, jusqu'à 10 trous.
Она учится находить нужный запах в клетке с несколькими отверстиями, до 10.
Je vais parler de la façon dont ils sont utiles lorsqu'on réfléchit, apprend, se souvient, et qu'on souhaite s'améliorer.
Я собираюсь рассказать, как они полезны, когда мы размышляем, учимся, запоминаем, и хотим совершенствоваться.
C'est une école où l'on apprend à lire - une de mes matières préférées - à écrire - j'y étais mauvais - à compter.
Это школа, где вы учитесь читать - одно из моих любимых занятий, - писать - у меня это плохо получалось - считать.
Au fil du temps - dans ce cas, une souris, qui est un bon modèle animal, couramment utilisé dans de telles expériences - l'animal apprend à craindre la tonalité.
Позже животное - мышь в данном случае, она прекрасно подходит для подобных экспериментов - учится бояться звука.
On peut en conclure que l'on apprend mieux, que l'on travaille mieux et que l'on aime mieux dans une société pluraliste, ouverte à toutes sortes de différences.
Но они действительно подразумевают более плюралистическое общество, открытое всем видам различий, и предоставляют возможность учиться, работать и любить лучше.
Maintenant pour un être intelligent comme notre mouche, cette politique n'est pas écrite dans la pierre, mais change plutôt à chaque fois que l'animal apprend de l'expérience.
Для разумного существа, как наша муха, эта стратегия не является чем-то постоянным, она изменяется по мере того, как животное учится на опыте.
L'autre chose qu'on apprend parfois quand on voyage dans ces pays du Moyen-Orient, et parfois dans les pays latino-américains, les pays d'Amérique du Sud souvent quand ils construisent, il n'y a ni règles ni régulations.
Другое, чему учишься, когда путешествуешь в эти страны Ближнего Востока, иногда в Латиноамериканских странах, странах Южной Америки - часто, когда они что-то строят, то нет никаких правил и регулирования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad