Ejemplos del uso de "approfondis" en francés
La sélection naturelle devient une théorie à reprendre, qui nécessite des travaux bien plus approfondis.
Естественный отбор, как теория, становится тезисом к игре, которая требует намного большей работы.
D'autres occasions d'échanges approfondis entre musulmans et non musulmans doivent être trouvées et encouragées, à la fois aux niveau individuel et institutionnel.
Необходимо развивать и поддерживать новые возможности широкого и глубокого взаимодействия мусульман и не-мусульман, как на индивидуальном, так и на институциональном уровне.
Pour quelqu'un de connu pour détester les entretiens approfondis, Steve Jobs semble ici étonnamment enthousiaste d'exposer des philosophies technologiques et ses stratégies commerciales.
Для человека, известного своей ненавистью к подробным интервью, Джобс кажется здесь непривычно готовым излагать свою технологическую философию и бизнес-стратегии.
La Suisse, avec son allure généralement plus lente et ses débats politiques approfondis avant les élections, constitue sans doute la seule exception à cette règle.
Швейцария, с ее принципиально более размеренным образом жизни и длинными политическими дебатами, предшествующими референдумам, возможно и является исключением;
Des calculs approfondis montrent que les revenus qui seront dégagés grâce aux politiques fiscales prônées par Bush sont susceptibles de ne pas atteindre les dizaines de trillions de dollars qui représentent les coûts des retraites publiques, des soins de santé et d'autres dépenses fiscales attendues par la population.
Должные расчёты показывают, что результатом налоговой политики Буша станет пробел в десятки миллиардов долларов между доходами и расходами на пенсии, здравоохранение и другие бюджетные расходы, на которые общество надеется.
Le Times a obtenu une copie du livre à paraître et a raconté jeudi soir que les proches collaborateurs du président avaient mené des "travaux approfondis en groupes et des sondages fin 2011" pour voir si l'éviction de Biden pourrait aider Obama en vue de sa réélection alors que ses espoirs s'amenuisaient.
Издание The Times получило экземпляр готовящейся к выходу книги и сообщило в четверг вечером, что ближайшие помощники президента провели "масштабные исследования в фокус-группах и опросы общественного мнения в конце 2011 года", чтобы оценить, может ли исключение Байдена помочь поднять угасающие надежды на переизбрание Обамы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad