Ejemplos del uso de "avancées" en francés con traducción "двигаться"

<>
les économies avancées devraient péniblement atteindre une croissance annuelle du PIB de 2,5 pour cent, tandis que les économies émergentes et en développement devraient enregistrer un taux de croissance impressionnant de 6,5 pour cent. экономика развитых стран будет двигаться с пыхтением на уровне 2,5% прироста ВВП в год, в то время как экономика развивающихся стран будет мчаться на внушительной скорости 6,5% прироста ВВП в год.
En résumé, nous avançons vers le passé. В каком-то смысле, мы движемся вперёд к прошлому.
La Chine avancera prudemment mais fermement dans cette voie. Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо.
Nous sommes avançons, évidemment, vers l'ère du tricordeur. Мы движемся, очевидно, к эпохе трикордера.
Et l'on pourra avancer et arriver à quelque chose. И мы сможем двигаться вперед, основываясь на этом результате, и действительно добиться чего-то.
Elle a avancé pas à pas, sans jamais modifier son cap. Она двигалась, шаг за шагом, неизменно в одном направлении.
Avec le nouvel accord, l'Union a de nouveau commencé à avancer. С новым соглашением Союз вновь начал двигаться вперёд.
vous vous préparez toute la nuit, vous avancez à la ligne de départ. вы готовитесь всю ночь, двигаетесь к линии нападения.
Les anciennes institutions admettaient la nécessité de réformes mais avançaient à un rythme poussif. Старые институты признали необходимость реформы, но они двигались со скоростью ледника.
En fin de compte, en avançant, je pense que nous devons embrasser la peur. В итоге, двигаясь вперёд, я думаю, нам нужно принять страх.
En vérité, l'Europe avance, mais petit à petit et grâce à des compromis mutuels. Реальность заключается в том, что Европа движется вперед, но постепенно, шаг за шагом, путем взаимного компромисса.
Avec la bonne position du corps, je peux vraiment avancer pour augmenter la distance parcourue. Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния.
Et à l'avenir, alors que nous avançons, nous traverserons bien sûr des expérience terribles. И в будущем, по мере того, как мы движемся вперед, мы, конечно, переживем ужасные события.
Dans un ballon, comme dans la vie, on avance très bien dans des directions non prévues. Потому что на воздушном шаре, как и в жизни, мы очень хорошо движемся в непредвиденных направлениях.
Ici on voit ce qu'on a fait quand on ne savait pas par où avancer : А вот что мы сделали, когда не знали, куда двигаться дальше:
Et cette machine avance très vite, et en plus elle peut transporter une charge de 200 kilos. Этот робот двигается довольно быстро хотя способен нести на себе порядка 150 килограмм веса.
Là-bas, les dunes avancent vers le sud à un rythme d'environ 600 mètres par an. Дюны здесь двигаются на юг, на 600 метров ежегодно.
Les sociétés ont appris comment digérer les mauvaises nouvelles, consigner les pertes et avancer mais pas nos gouvernements. Корпорации научились относиться спокойно к плохим новостям, списывать потери и продолжать двигаться дальше, но наше правительство еще этому не научилось.
Nous ne pouvons pas avancer plus longtemps en technologie à moins que le design soit intégré dès le début. Мы не можем более двигаться вперед в области технологий, если дизайн не будет интегрирован с самого начала.
En gros, elle a deviné à quoi elle ressemble, et comment avancer, et a ensuite essayé de le faire. Она сама догадалась, как она выглядит и как двигаться вперёд, а затем на самом деле попробовала это сделать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.