Ejemplos del uso de "bien en main" en francés

<>
bien en 1945, la Cour Suprême trancha la question. Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом.
Donc malgré l'intitulé provocateur, je vais vraiment vous parler de sécurité et des quelques trucs simples qu'on peut faire pour élever nos enfants en les rendant créatifs, sûrs d'eux et capables de prendre en main leur environnement. Так что, несмотря на провокационное название, эта лекция будет посвящена безопасности и тем простым вещам, которые мы можем сделать, чтобы вырастить своих детей творческими и уверенными в себе и способными контролировать происходящее вокруг.
Vous ne vous inquiétez pas de savoir s'il sonne bien en le prononçant. Вас не заботит красота произношения.
C'est l'Afrique où les gens veulent prendre en main leurs propres futurs et leurs propres destinées. Это Африка,где люди хотят быть ответственными за свое собственное будущее и свою судьбу.
Mais vous voyez, même les gens qui se débrouillent bien en science les trouvent plutôt difficiles. Эти четыре вопроса, как оказалось, - не лёгкий орешек даже для вполне сведущих в науке людей.
Les bureaux de vote ouvraient aux électeurs à 7h du matin, mais les électeurs, impatients de prendre en main leur sort politique, avaient commencé à faire la queue dès 4h du matin. Избирательные участки открылись для избирателей в 7 часов утра, но избиратели, жаждавшие взять собственную политическую судьбу в свои руки, начали занимать очередь с 4 часов утра.
Et bien en bleu clair, vous voyez les zones ou les régions qui sont au moins au deux tiers dépendante de l'Union Européenne pour le commerce et l'investissement. Светло-синим обозначены области регионов, которые как минимум на две трети зависят от Евросоюза торговлей или инвестициями.
Vous voyez, c'est une patiente qui a pris les choses en main - pas de formation médicale. Видите, это пациент с полномочиями - никакого медицинского образования.
Et j'essaye de vivre mon rêve - et bien en fait, ça n'a jamais été mon rêve, mais ça sonnait si bien. И я пытаюсь жить своей мечтой, хотя, вообще-то, я об этом и не мечтал, но звучит красиво.
Le moyen de le faire c'est le faire en tant qu'entreprise, prendre en main la direction, et le faire pour tous les secteurs importants qui ont un coût, et révéler les résultats. Это нужно делать на уровне компаний, чтобы продвинуть руководство на шаг вперёд, и сделать это для как можно большего количества важных отраслей, наносящих урон, и обнародовать эти ответы.
Et bien en fait je préfère dire que c'est un objet construit en bois et en tissu avec un mouvement incorporé pour vous persuader de croire qu'il est vivant. Ну, я предпочёл бы сказать, что это объект, состоящий из дерева и ткани, с встроенными движениями, так, чтобы вы поверили, что он живой.
La plupart de vos enfants trouveraient comment s'en servir dans les 10 premières secondes qu'ils l'ont en main. Большинство из ваших детей разберутся в первые 10 секунд, когда возьмут это в руки.
Et bien en Californie du Sud, c'est en 92121. В Южной Калифорнии она случается в 92121.
Il ya une ligne de recherche sur ce qu'on appelle la géo-ingénierie, portant sur différentes techniques, qui retarderaient le réchauffement, pour gagner les 20 ou 30 ans nécessaires pour nous prendre en main. Это направление исследований называется геоинженерия, она охватывает разнообразные методы задержки потепления атмосферы лет на 20-30 с тем, чтобы мы успели начать нужные действия.
"Eh bien en fait, si. Ну на самом деле, они есть.
je veux que vous le preniez en main. Я хочу, чтобы вы взяли и подержали его.
Et bien en fait, je siffle depuis que j'ai 4 ans - environ 4 ans. Вообще-то, я начал свистеть с 4 лет - примерно с 4.
Nous sommes reconnaissants mais nous savons que nous pouvons prendre en main nos destinées si nous avons la volonté d'engager des réformes. Мы благодарны, но знаете что - мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу.
Le point jaune au milieu est notre point de départ, le point pré-industriel, quand nous étions bien en sécurité dans l'espace sécurisé. Желтая точка в центре - это наш отправной пункт, момент до начала промышленной революции, когда мы надежно находились в рамках безопасного пространства.
Nous devons prendre les choses en main, non seulement en militant pour une meilleure alimentation pour tous - c'est ça le plus difficile - mais aussi en améliorant la nôtre. Нам нужно взять контроль над этим вопросом в свои руки, не только пропагандируя лучшее питание для всех, но, и это самое сложное - улучшая наше собственное питание.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.