Ejemplos del uso de "capitale culturelle" en francés
Si l'Irak souhaite éviter que sa jeunesse s'exile, l'ouverture culturelle sera d'une importance capitale.
Если Ирак хочет сохранить лучшее из своего нового поколения дома, культурная открытость будет иметь решающее значение.
C'est à la périphérie de Nairobi, la capitale du Kenya.
Этот район находится на окраине Найроби, столицы Кении.
Selon de nombreux observateurs, l'adaptation culturelle cumulative, ou apprentissage social, c'est chose faite, fin de l'histoire.
Для многих комментаторов накопительная культурная адаптация, или социальная обучаемость, является делом прошлого, финалом.
Alors voilà le quotidien, qui doit être imprimé à 400 kilomètres de la capitale.
То есть вот ежедневная газета, которую приходится печатать 400 километров от столицы.
L'expression visuelle est une des formes d'intégration culturelle.
Визуальные произведения это только часть того, что составляет культуру.
Ces gens touchent des milliers, voire des millions de lecteurs, c'est d'une importance capitale.
Этих людей читают тысячи, если не миллионы, читателей, а это крайне важно.
Et cette adaptation culturelle cumulative, comme l'appelle les anthropologues cette accumulation d'idées, est responsable de tout ce qui vous entoure dans votre vie quotidienne animée et foisonnante.
И эта накопительная культурная адаптация, так антропологи называют накопление идей, привела к тому, что мы имеем в нашей суетной и бурной жизни сегодня.
Le raisonnement quantitatif trouve sa place au coeur de ce qui est nécessaire pour mettre en oeuvre le changement là où la mesure est d'une importance capitale.
Количественное мышление занимает свое место в управлении изменениями в случае, когда измерения необходимы.
Aujourd'hui, les innombrables cultures dans le monde constituent un tissu de vie spirituelle et culturelle qui enveloppe la planète, et qui est aussi important pour le bien-être de la planète que l'est également le tissu biologique de la vie que vous connaissez en tant que biosphère.
Вместе взятые, разнообразные культуры мира образуют оболочку духовной и культурной жизни, которая охватывает планету и является настолько же важной для благополучия планеты, как и живая оболочка Земли, известная как биосфера.
Je veux parler d'un problème tragique et d'une avancée technologique capitale.
Я хотел бы рассказать вам о трагической проблеме
Quel est le processus qui a les mêmes effets dans l'évolution culturelle que le sexe dans l'évolution biologique?
У какого процесса есть тот же эффект в культурной эволюции, как у секса в биологической эволюции?
Donc qu'est-ce qui ne va pas avec ce mythe, et toutes les pensées pré-scientifiques, et qu'est-ce qui a donc fait cette différence capitale ?
Что же не так с этим мифом и всеми остальными формами донаучного мышления, и в чем заключается фундаментальная разница?
L'important est qu'ils ont développé une forme d'adaptation culturelle.
Дело в том, что у них развита культурная адаптация.
La capitale des expériences dans le monde des conférences.
Мировая столица впечатлений в формате конференций.
L'impact existentiel, social et politique qu'un artiste a sur le développement de l'identité culturelle de sa nation est très important.
Настоящее, социальное и политическое влияние, которое художник оказывает на развитие национальной культурной идентичности очень существенно.
Donc je vais me concentrer sur deux des sujets les plus passionnants qui ont débouché de cette mission d'exploration capitale que nous menons autour de Saturne, et que nous avons menée depuis deux ans et demi.
Я сосредоточусь на двух самых захватывающих историях которые произошли во время основной исследовательской экспедиции проводимой вокруг Сатурна и которая длится последние два с половиной года.
C'est plutôt une déclaration culturelle que nous choisissons de porter.
На самом деле то, что мы носим - один из способов заявления о культуре.
Vu de cet angle, le temps est en fait la variable capitale qui distingue notre "moi du souvenir" de notre "moi de l'expérience".
И в этом ракурсе время - критическая переменная, которая отличает помнящее я от испытывающего.
A vrai dire, dans 300 ans, le 20e siècle ne sera pas reconnu pour ses guerres ni pour ses innovations technologiques, mais plutôt comme une ère dans laquelle nous avons vécu et avons soit activement adhéré ou bien passivement accepté la destruction massive de la diversité biologique ainsi que culturelle sur la planète.
Правда в том, что спустя 300 лет ХХ век не будут помнить благодаря его войнам или технологическим нововведениям, а будут рассматривать как период, когда мы наблюдали и либо активно поддерживали, либо пассивно принимали масштабное разрушение биологического и культурного многообразия планеты.
Vous aviez une rébellion dans le nord, le gouvernement dans le sud - la capitale, Abidjan - et au milieu, l'armée française.
Мятежники были на севере, правительство на юге, в столице - Абиджан, и по центру - французская Армия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad