Ejemplos del uso de "ce n'est pas drôle" en francés
Si quelqu'un vole une blague à Larry David, par exemple, ce n'est pas aussi drôle.
Если кто-то украдет шутку например, у Ларри Дэвида, то это уже будет не так смешно.
Donc ce sont précisément les comportements que l'on trouve si sexy dans notre culture qui, pour beaucoup de gens, sont sources de fatigue, de léthargie, de dépression et d'impuissance, et tout ceci n'est pas drôle.
Так основные маркеры сексуальности в нашей культуре - именно те, что оставляют за собой людей усталых, апатичных, подавленных и бессильных, и это совсем не смешно.
Et que nous utilisons l'humour comme une espèce de sonde neuroscientifique en activant ou désactivant l'humour, en tournant le bouton sur une blague - là, ce n'est pas drôle.
И то, что мы делаем - это мы используем юмор как сорт нейронаучного анализа включая его и отключая снова.
Ce ne serait pas drôle de parler de l'âge spatial sans vous montrer un drapeau qui a été amené sur la lune, et en est revenu, sur Apollo 11.
Неинтересно обсуждать космическую эру, не увидев флаг, который был доставлен на луну и обратно на Землю на Аполлоне-11.
Et c'est là, écoutant ces poètes partager leurs histoires que j'ai appris que la poésie orale n'était pas forcément revendicatrice, qu'elle pouvait être drôle ou douloureuse ou sérieuse ou idiote.
И именно там, слушая поэтов и их истории, я поняла, что устной поэзии не обязательно быть наполненой возмущением, она могла быть полна радости или боли, быть серьезной или глупой.
Parce qu'il n'y a pas moyen de placer un créateur à l'extérieur, comme il y en avait dans les univers aristotélicien et newtonien.
ведь для создателя извне просто нет места, как это было во вселенной Аристотеля или Ньютона.
Et l'année suivante ils m'ont envoyé celle-di, que j'ai trouvée assez drôle.
А на следующий год они послали мне вот эту, которую я расценил как шутку.
L'idée selon laquelle nous ne devrions pas laisser la science travailler parce que nous avons peur est vraiment très restrictive.
но мысль, что мы должны запретить науке заниматься своим делом, потому что мы боимся, просто ужасна,
Ils travaillent, ou ils ne font pas partie de la maison.
Они либо на работе, либо не являются частью семьи.
Pourquoi ne créons-nous pas une mesure du progrès qui montre cela?
Почему бы нам не создать критерий прогресса, который показывает это?
Alors qu'il partait, il vit un drôle de petit bonhomme assis au milieu de la montagne.
А когда он уходил, он увидел человека - смешного маленького человечка - сидящего невдалеке от горы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad