Ejemplos del uso de "chercher" en francés

<>
Est-ce que je peux venir chercher du fer ? Можно я приду и возьму немного железа?"
Allez chercher une certaine quantité d'un certain article du jeu. Пойти и раздобыть определённое количество какого-либо игрового предмета.
Il obtient un clic et il va chercher la récompense alimentaire. Клик - и крыса идет за вознаграждением.
Il va chercher un sac de petits élastiques dans un carton. Он лезет в свою коробку и достает мешочек с небольшими резинками.
Les gens ont eu, en résumé, plus de ce qu'ils étaient venus chercher, même s'ils ont eu moins de protéines. Короче, люди получили больше того, зачем и пришли в ресторан, даже если и съели меньше белков.
J'allais chercher des balles de golf sur les terrains de golf. Я пошел собирать мячи для гольфа на полях.
Allez en chercher un peu. Идите и получите их.
je peux venir la chercher cette semaine я могу прийти к ней на этой неделе
Je crois, si Kennedy était vivant aujourd'hui, il demanderait aux statisticiens comme moi d'aller chercher ce qui fait la valeur de la vie. Я думаю, что если бы Кеннеди сегодня был жив он бы велел статистикам, таким как я, пойти и выяснить, что наполняет жизнь смыслом.
Et je savais qu'elle ne voudrait pas que j'aille les chercher, alors je l'ai fait quand même. Я знал, что мама не разрешит идти и просить вешалки, поэтому я делал это тайно.
"Si vous voulez votre rançon venez la chercher. "Хотите выкуп - приходите и заберите его.
Va me chercher de l'eau ! Пойди принеси мне воды!
Elle m'a expliqué que ce père-là, qu'elle avait eu, leur disait qu'il viendrait les chercher le dimanche pour les emmener se promener. Она рассказала, что отец, каким она его знала, говорил им, что придёт и заберёт их в воскресенье на прогулку.
J'ai dit "oui" et je suis allée la chercher", dit-elle. Я сказала "да" и пошла забрать ее", сказала она.
N'importe quelle nuit, les soldats ou leurs agents peuvent venir vous chercher, vous emmener et faire que l'on n'entendra plus jamais parler de vous. Любой ночью военные агенты могут прийти к вам, забрать вас и позаботиться о том, чтобы о вас уже никто никогда не услышал.
Immédiatement quelqu'un est allé lui chercher du jus d'orange, quelqu'un a apporté un hot-dog, quelqu'un a cherché la police du métro. Тут же кто-то пошёл за апельсиновым соком, кто-то ещё принёс хот-дог, кто-то привёл полицейского.
Et j'ai imaginé ce petit personnage qui s'appelait M. Alligator, et je l'appelais quand les choses tournaient mal, et je lui disais qu'il était temps de venir me chercher. И я придумала персонажа с именем Мистер Аллигатор, и я ему звонила, когда было совсем плохо, говоря, что пришло время меня забирать.
On doit venir vous chercher". "нам придется забрать вас."
Tu veux venir en chercher ?" Заглянешь?"
On voudrait venir te chercher. Мы хотим тебя подобрать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.